Number of the records: 1  

Analýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy

  1. Title statementAnalýza vybraných kapitol staroslověnského překladu Gumpoldovy legendy [rukopis] / Monika Kaválková
    Additional Variant TitlesLatinismy v českocírkevněslovanských památkách
    Personal name Kaválková, Monika (dissertant)
    Translated titleAnalysis of Chosen Chapters of Old-Slavonic Translation Gumpold's Legend
    Issue data2009
    Phys.des.63 s. (215 966 znaků)
    NoteVed. práce Miroslav Vepřek
    Another responsib. Vepřek, Miroslav (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor)
    Keywords staroslověnský * latinský * analýza * srovnání * překlad * jazykové plány * stylistika * středověká latina * old-Slavonic * Latin * Analysis * Comparison * Translation * Language plans * Stylistics
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie - Latinská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    55340-511221050.pdf38572.2 KB30.04.2009

    Tato práce si klade za cíl srovnat staroslověnský překlad VencNik s latinským originálem, který napsal mantovský biskup Gumpold. Zaměříme se jednak na analýzu lexikálního, morfologického a syntaktického plánu, jednak se pokusíme zhodnotit stylistickou úroveň stsl. překladu. Vzhledem k našemu druhému oboru, kterým je latinský jazyk, okomentujeme jazykové jevy originálního textu a pokusíme se analyzovat fenomén středověké latiny s jejími specifiky. Tato práce bude vycházet ze stsl. překladu Josefa Vašicy. Zřetel bude kladen také na novější překlad Václava Konzala.The aim of this work is a comparison of {old-Slavonic???} translation of VencNik to the latin original, written by {mant???} bishop Gumpold. The emphasis is put on the analysis of lexical, morphological and syntactical plan and also on the evaluation of stylistical level of the old-Slavonic translation. Due to our second major, which is Latin, we will comment on language features of the original text and will try to analyse the phenomenon of medieval Latin together with its specifics. The work will be based on old-Slavonic translation by Josef Vasica. Certain amount of attention will also be paid to the more recent translation by Vaclav Konzal.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.