Number of the records: 1  

Cizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty

  1. Title statementCizí slova v ruských textech z cestovního ruchu a jejich české ekvivalenty [rukopis] / Jana Ježowiczová
    Personal name Ježowiczová, Jana (dissertant)
    Translated titleForeign Words in Russian Texts of Travel Movement and Their Czech Equvivalents
    Issue data2009
    Phys.des.45 s., 20 s priloh
    NoteVed. práce Eva Vysloužilová
    Another responsib. Vysloužilová, Eva (thesis advisor)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords cestovní ruch * cizí slova * přejímání slov * internacionalizmus * termín * travel movement * foreign words * words taking over * internationalism * term
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    40086-811563629.pdf1118.4 MBN
    PosudekTyp posudku
    40086-ved-277576757.pdfPosudek vedoucího
    40086-opon-615454398.pdfPosudek oponenta

    Bakalářská práce si klade za cíl zanalyzovat ruské texty z oblasti cestovního ruchu, z hlediska cizí slovní zásoby. V teoretické části přináší obecné informace o cestovním ruchu, jazykovém stylu a stylistice. Dále rozebírá problematiku přejímání cizích slov a odborné názvosloví. Analytická část práce se zabývá rozdělením slovní zásoby podle společných znaků. Slovní zásoba se nachází v přílohách. Nejdůležitějším výsledkem práce je srovnání cizích slov s jejich českých a ruských ekvivalentů.This thesis focuses on an analysis of the russian texts concerning the travel movement from the foreign word-stock perspective. Theoretic section brings the general information about travel movement, linguage composition and stylistics. Further the questions about taking over of the foreign words and terminology are analysed. Analytic part of the thesis contains the division the word-stock according to the common characteristic. The word-stock is encloced in attachement. The most important output of the thesis is the comparison of the Czech and the Russian equivalents of the foreign words.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.