Number of the records: 1
Análisis comparativo espaňol-checo del tratamiento de cortesía en las traducciones automáticas
Title statement Análisis comparativo espaňol-checo del tratamiento de cortesía en las traducciones automáticas [rukopis] / Magdalena Štenclová Additional Variant Titles Análisis comparativo espaňol-checo del tratamiento de cortesía en las traducciones automáticas Personal name Štenclová, Magdalena, (Dissertant) Translated title Comparative analysis of the forms of address used in Spanish-Czech machine translation Issue data 2025 Phys.des. 86 s. (167 809 znaků) + CD Note Ved. práce Enrique Gutiérrez Rubio Oponent Ondřej Klabal Another responsib. Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (Thesis advisor) Klabal, Ondřej, 1987- (Opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (Degree granting institution) Keywords formas de tratamiento * cortesía * traductores automáticos * inteligencia artificial * chatbots * forms of address * politeness * machine translation * artificial intelligence * chatbots Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language španělština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Španělská filologie Degreee discipline Španělská filologie 
book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00302932-906537176.pdf 27 974.1 KB 13.05.2025 Posudek Typ posudku 00302932-ved-797636825.pdf Posudek vedoucího 00302932-opon-699212794.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00302932-prubeh-994409757.pdf 26.08.2024 13.05.2025 16.06.2025 A Hodnocení známkou
El presente trabajo pretende analizar la traducción al checo de las formas de tratamiento espaňolas realizadas por los traductores automáticos (TA), tanto convencionales (Google Translate y DeepL) como los nuevos chatbots basados en inteligencia artificial (ChatGPT y DeepSeek). A nivel teórico, se abordan los conceptos de la cortesía lingüística y las principales teorías al respecto. Asimismo, se proporciona una comparación de los sistemas pronominales del espaňol y del checo. Finalmente, se revisa la evolución de la TA, desde sus inicios hasta los nuevos modelos actuales. El análisis busca comparar la calidad de las traducciones de las unidades textuales proporcionadas por los diferentes TA.This Master's thesis aims to analyse the Czech translation of Spanish forms of address produced by machine translation (MT) tools, both conventional (Google Translate and DeepL) and new AI-based chatbots (ChatGPT and DeepSeek). At a theoretical level, it addresses the concept of linguistic politeness and the main theories in this area. A comparison is also provided of the pronominal systems of Spanish and Czech. Finally, the evolution of MT is reviewed, from its beginnings to current models. The analysis seeks to compare the quality of the translated textual units provided by the different MT systems.
Number of the records: 1