Number of the records: 1
Komentovaný překlad návodu na použití pistole
Title statement Komentovaný překlad návodu na použití pistole [rukopis] / Martin Pitřinec Additional Variant Titles Komentovaný překlad návodu na použití pistole Personal name Pitřinec, Martin, (Dissertant) Translated title A Commented Tranlsation of a Firearms Manual Issue data 2023 Phys.des. 52 + žádné Note Ved. práce Michal Kubánek Oponent Pavel Král Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (Thesis advisor) Král, Pavel (Opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (Degree granting institution) Keywords překlad * překladatelský komentář * komentovaný překlad * metadiskurz * návod k použití * střelné zbraně * translation * translation commentary * commented translation * metadiscourse * manual * firearms Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad 
book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00292397-602866041.pdf 13 7.9 MB 29.06.2023 Posudek Typ posudku 00292397-ved-747536119.pdf Posudek vedoucího 00292397-opon-102592884.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00292397-prubeh-921164663.pdf 15.05.2023 29.06.2023 29.08.2023 A Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce je komentovaným překladem návodu na použití pistole, přičemž zvláštní pozornost je věnována srovnáním prvků metadiskurzu ve výchozím a cílovém jazyce. Praktická část se skládá ze samotného překladu. Teoretická část se skládá z teoretického úvodu, kde je blíže představen koncept metadiskurzu, dále z překladatelské analýzy výchozího textu, kde je výchozí text analyzován na jednotlivých úrovních jazyka, stanovení překladatelské strategie, a nakonec překladatelského komentáře, kde je rozebrána konkrétní aplikace postupů při samotném překladu.This bachelor thesis is a commented translation of a firearms manual focused on comparing metadiscourse elements of the source language and the target language. The practical part is the translation itself. The theoretical part consists of a theoretical introduction, where the concept of metadiscourse is introduced, translation analysis of the source text, where the source text is analyzed on all levels, establishing a translation strategy and finally the translation commentary, where the application of the translation strategy is demonstrated on specific examples.
Number of the records: 1