Number of the records: 1  

Komentovaný překlad návodu na použití pistole

  1. Title statementKomentovaný překlad návodu na použití pistole [rukopis] / Martin Pitřinec
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad návodu na použití pistole
    Personal name Pitřinec, Martin, (Dissertant)
    Translated titleA Commented Tranlsation of a Firearms Manual
    Issue data2023
    Phys.des.52 + žádné
    NoteVed. práce Michal Kubánek
    Oponent Pavel Král
    Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (Thesis advisor)
    Král, Pavel (Opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (Degree granting institution)
    Keywords překlad * překladatelský komentář * komentovaný překlad * metadiskurz * návod k použití * střelné zbraně * translation * translation commentary * commented translation * metadiscourse * manual * firearms
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00292397-602866041.pdf137.9 MB29.06.2023
    PosudekTyp posudku
    00292397-ved-747536119.pdfPosudek vedoucího
    00292397-opon-102592884.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00292397-prubeh-921164663.pdf15.05.202329.06.202329.08.2023AHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je komentovaným překladem návodu na použití pistole, přičemž zvláštní pozornost je věnována srovnáním prvků metadiskurzu ve výchozím a cílovém jazyce. Praktická část se skládá ze samotného překladu. Teoretická část se skládá z teoretického úvodu, kde je blíže představen koncept metadiskurzu, dále z překladatelské analýzy výchozího textu, kde je výchozí text analyzován na jednotlivých úrovních jazyka, stanovení překladatelské strategie, a nakonec překladatelského komentáře, kde je rozebrána konkrétní aplikace postupů při samotném překladu.This bachelor thesis is a commented translation of a firearms manual focused on comparing metadiscourse elements of the source language and the target language. The practical part is the translation itself. The theoretical part consists of a theoretical introduction, where the concept of metadiscourse is introduced, translation analysis of the source text, where the source text is analyzed on all levels, establishing a translation strategy and finally the translation commentary, where the application of the translation strategy is demonstrated on specific examples.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.