Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky

  1. Title statementKomentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky [rukopis] / Radim Mikyska
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborného textu v oblasti pedagogiky
    Personal name Mikyska, Radim, (dissertant)
    Translated titleCommented translation of academic articles in the sphere of education
    Issue data2023
    Phys.des.73 s. (160 633 znaků) : il.
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent René Andrejs
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Andrejs, René (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords odborný styl * translatologický komentář * funkčně-ekvivalentní překlad * lexikální rovina * morfologická rovina * syntaktická rovina * problematická místa překladu * academic writing style * translatological commentary * functional-equivalent translation * lexical plane * morphological plane * syntactic plane * problematical translation areas
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programRuština pro překladatele
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00279927-255131987.pdf11.6 MB06.12.2023
    PosudekTyp posudku
    00279927-ved-788272107.pdfPosudek vedoucího
    00279927-opon-258034289.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00279927-prubeh-861409158.pdf30.11.202106.12.202311.01.2024CHodnocení známkou

    Magisterská diplomová práce Komentovaný překlad odborného textu z oblasti pedagogiky je věnována problematice překládání odborných textů, konkretně se zaměřuje na překlad vybraných odborných článků věnovaných metodologii výuky ruštiny jako cizího jazyka. Hlavním cílem teto práce je vytvoření kvalitního funkčně-ekvivalentního překladu ruskeho textu do českeho jazyka, který kopíruje český odborný styl. Značná část teto práce je zaměřena na analýzu překládaneho textu, kdy je v porovnávacím teoreticko-praktickem pohledu kompozice, lexikologie, morfologie a syntaxe vytvořen translatologický komentář.The Master's thesis Commented translation of a academic text in the field of pedagogy is devoted to the translation issues of scientific texts, specifically focusing on the translation of selected academic articles devoted to the methodology of teaching Russian as a foreign language. The main aim of this work is to create a high-quality functionally-equivalent translation of Russian text into Czech language, which follows the Czech academic style. A substantial part of this work is focused on the analysis of the translated text, where a comparative theoretical and practical perspective of composition, lexicology, morphology and syntax is used to create a translatological commentary

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.