Number of the records: 1  

Srovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu

  1. Title statementSrovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu [rukopis] / Lucie Blažková
    Additional Variant TitlesSrovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu
    Personal name Blažková, Lucie, (dissertant)
    Translated titleComparative analysis of Two Translations of the short story Color out of Space by Howard Phillips Lovecraft
    Issue data2022
    Phys.des.82 s. (111 900 znaků) : tab. + -
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords Howard Phillips Lovecraft * kolokace * horor * srovnávací analýza * Howard Phillips Lovecraft * collocations * horror * comparative analysis
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad / Mezinárodní vztahy a bezpečnost
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00278463-524215861.pdf6913.2 KB18.08.2022
    PosudekTyp posudku
    00278463-ved-563648104.docPosudek vedoucího
    00278463-opon-485539871.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00278463-prubeh-193482751.pdf31.08.202118.08.202230.08.2022BHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá převážně dvěma verzemi překladu povídky Barva z kosmu, na které jsem aplikovala srovnávací analýzu. V první, teoretické části práce pojednává jak o obou překladatelích, tak i o autorovi původního díla, Howard Phillips Lovecraftovi, a o zásadním prvku jeho díla, což pomůže čtenáři přiblížit, s jakou výzvou se překladatelé mohli při překladu potýkat. V praktické části práce předkládám vybrané prvky povídky a porovnávám překladatelská řešení obou překladatelů.This thesis mainly deals with two versions of translation of the short story Colour out of space, to which I apply a comparative analysis. In the theoretical part, I speak of both translators and the author of the original story, Howard Phillips Lovecraft, as well. I also speak about a significant element of his work, which can help the reader understand what challenges the translators may have had to overcome. In the practical part, I present chosen elements of the short story and compare the translators' decisions.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.