Number of the records: 1  

The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB

  1. Title statementThe Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB [rukopis] / Martin Zeidler
    Additional Variant TitlesThe Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB
    Personal name Zeidler, Martin, (dissertant)
    Translated titleThe Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB
    Issue data2021
    Phys.des.107 : il., grafy, schémata, tab. + 1 CD
    NoteOponent Ondřej Molnár
    Ved. práce Ondřej Klabal
    Another responsib. Molnár, Ondřej, 1983- (opponent)
    Klabal, Ondřej (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords případová studie * comments files * institucionální překlad * paratext * ECB * Evropská centrální banka * Evropská unie * překladatelský proces * case study * comments files * institutional translation * paratext * ECB * the European Central Bank * the European Union * translation process
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00278254-275739305.pdf71.8 MB19.08.2021
    PosudekTyp posudku
    00278254-ved-388465468.pdfPosudek vedoucího
    00278254-opon-882164679.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00278254-prubeh-247682480.pdf29.09.202019.08.202102.09.2021AHodnocení známkou
    Ostatní přílohySizePopis
    00278254-other-172415009.rar989.7 KB

    Tato diplomová práce se zabývá překladatelským procesem v Evropské centrální bance, kde analyzuje postavení a funkci souborů s komentáři (comments files). Soubory s komentáři jsou definovány jako průvodní dokument, který překladatelé využívají ke komunikaci s ostatními účastníky překladatelského procesu, zejména k vyjasnění otázek ohledně zdrojového textu. V rámci výzkumu byla analyzována kolekce souborů s komentáři z prostředí ECB se zřetelem na kvalitu překladu (jako procesu i jako produktu) a překladatelské normy. Byla vypracována kategorizace komentářů, dle které byl následně anotován vzorek komentářů za účelem odhalit oblasti pro další výzkum. Práce rovněž předkládá několik praktických návrhů k využívání souborů s komentáři v překladatelském oddělení ECB.This thesis investigates the translation process in the European Central Bank by analysing the status and role of comments files. Comments files are defined as an accompanying document that is used by translators to communicate with other participants in the translation process, mainly to clarify issues surrounding the source text. A collection of comments files obtained from the ECB translation service was analysed with special regard to translation quality and translation norms. A categorisation was devised and applied to a sample of comments to identify potential for further research. The thesis also provides several practical suggestions for the use of comments files in the ECB translation service.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.