Number of the records: 1  

Překlad uměleckého textu z ruštiny do češtiny s komentářem Katěrina Silvanovová, Jelena Malisovová: Léto v pionýrském šátku

  1. Title statementPřeklad uměleckého textu z ruštiny do češtiny s komentářem Katěrina Silvanovová, Jelena Malisovová: Léto v pionýrském šátku [rukopis] / Gabriela Jurzykowská
    Additional Variant TitlesPřeklad uměleckého textu z ruštiny do češtiny s komentářem
    Personal name Jurzykowská, Gabriela, (dissertant)
    Translated titleAnnotated translation of the literary text from Russian to Czech
    Issue data2023
    Phys.des.141
    NoteOponent Zdeňka Vychodilová
    Ved. práce Martina Pálušová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (opponent)
    Pálušová, Martina, 1982- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * umělecký text * román * Léto v pionýrském šátku * Sovětský svaz * translation * artistic text * novel * Summer in a Pioneer's Scarf * Soviet Union
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programRuština pro překladatele
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00271938-267890440.pdf141.7 MB11.05.2023
    PosudekTyp posudku
    00271938-ved-521913430.pdfPosudek vedoucího
    00271938-opon-459996183.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00271938-prubeh-217448073.pdf14.03.202211.05.202308.06.2023DHodnocení známkou

    Diplomová práce se věnuje překladu uměleckého textu současných autorek Jeleny Prokaševové a Jekatěriny Dudko, píšících pod pseudonymy Jekětěrina Silvanovová a Jelena Malisovová. V první kapitole mé diplomové práce se věnuji teorii překladu. V následujících kapitolách se zaměřuji na tvorbu autorek a postoj ruské společnosti k vydanému dílu. Stěžejní části práce tvoří čtvrtá a pátá kapitola, které jsou zameřené na překlad a translatologický komentář.The diploma thesis focuses on the translation of a literary text by the contemporary authors Yelena Prokasheva and Ekaterina Dudko, writing under the pseudonyms Ekaterina Silvanova and Yelena Malisova. The first chapter of my thesis deels with the theory of translation. In the following chapters I focus on the authors' work and the attitude of Russian society towards the published works. The fourth and fifth chapters, which focus on translation and translatological commentary, form the core of the thesis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.