Number of the records: 1
Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo
Title statement Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo [rukopis] / Natálie Konvalinková Additional Variant Titles Komentovaný překlad části knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na nego Personal name Göttlerová, Natálie, (dissertant) Translated title Commented translation of excerpt from Anna Starobinets' "Posmotri na nego Issue data 2023 Phys.des. 126 s. (156 334 znaků) : il., tab. Note Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Martina Pálušová Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor) Pálušová, Martina, 1982- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překlad * Anna Starobiněcová * Posmotri na něgo * autobiografický román * translation * Anna Starobinets * Look At Him * autobiographical novel Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00240645-266044841.pdf 11 1.5 MB 10.05.2023 Posudek Typ posudku 00240645-ved-594295253.pdf Posudek vedoucího 00240645-opon-539185749.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00240645-prubeh-467809986.pdf 04.11.2020 10.05.2023 08.06.2023 A Hodnocení známkou
Cílem této diplomové práce je vytvoření komentovaného překladu k vybrané části z knihy Anny Starobiněcové "Posmotri na něgo". V teoretické části představuji tuto současnou ruskou spisovatelku a její literární tvorbu. Dále se podrobně věnuji charakteristice románu Posmotri na něgo. Praktickou část práce tvoří vlastní překlad doplněný translatologickým komentářem, ve kterém se zabývám překladem vlastních jmen, zeměpisných názvů, reálií, frazeologie, termínů a dalších oblastí. Zároveň objasňuji použitá překladatelská řešení.The aim of this thesis is to make a translation of selected chapters of Anna Starobinets' book Look At Him (Posmotri na nego). In the theoretical part I focus on introduction of this current russian writer and her literary activities. Then I give characteristics of the autobiographical novel Look At Him. The practical part of the thesis consists of my own translation and translatological commentary, in which I deal with translation of proper names, geographical names, realia, phraseology, terms and other areas. I also explain the translatological solutions that I have used.
Number of the records: 1