Number of the records: 1  

Romowie

  1. Title statementRomowie = The Roma Gypsies
    Par.titleRoma Gypsies
    PublicationWarszawa : Polskie Radio SA, [2012]
    Copyright notice date℗+©2012
    Phys.des.1 CD audio (71:14) ; 12 cm + 1 brožura (16 stran : ilustrace, portréty)
    Cast/Featuringsoubor lidových nástrojů (2) [celkový počet souborů: 2]
    EditionKolekcja muzyki ludowej Polskiego Radia = Polish Radio folk collection
    Muzyka źródeł = Source of Polish folk music ; 19
    NoteNázev z disku
    Technika záznamu ADD
    Reedice CD vydaného v roce 2001
    Skladby nahrané v letech 1993-2000.
    Informace o hudbě a interpretech polsky a anglicky v brožuře.
    Nagrania, wybór i opracowanie Maria Baliszewska, Anna Borucka-Szotkowska ; Redakcja Jan Popis, Waldemar Miksa ; Tłumaczenie Tomasz Zymer
    ContentsZespół "Kałe bała" z Czarnej Góry:
    1. trad. Spisz - Czardasz --
    2. trad. węg. Aj Romale = Wstańcie Cyganie --
    3. trad. słow. Dźał o pani = Rzeka przepływa przez miasto --
    4. muz., sł. Teresa Mirga - Gili dało weź = Pieśń o lesie --
    5. trad. Spisz - Pchende mangé = Powiedzieli mi Cyganie --
    6. muz. trad. węg., sł. Teresa Mirga - Pchendźas mangé = Przysła do mnie --
    7. trad. węg. - Baro pani = Wielka powódź --
    8. trad. Spisz - Na somaz me kchere = Nie było mnie w domu --
    9. trad. węg. - Hulav tu = Śpiewaj mi o miłości --
    10. trad. Spisz - Gelom mangé = Pojechałem do miasta --
    11. trad. węg. - Ketri, Ketri = Katarzyno --
    12. muz., sł. Teresa Mirga - Te meraw = Kiedy umrę --
    13. muz., sł. Teresa Mirga - Miri bacht = Pieśń o szczęściu --
    14. trad. węg. - Kana diklom = Nigdy nie widziałem tyle pieniędzy --
    15. muz. sł. Teresa Mirga - Odoj dur betlejema = Tam daleko w Betlejem --
    Zespół "Kałe jakha" z Krakowa - Novej huty:
    16. trad. rum. - Czardasz poranny na zakończenie wesela --
    17. muz. trad., sł. Zofia Gabor - Kaly Rad = Ciemna noc - kołysanka --
    18. trad. - Czajorije, szukarije = Piękna dziewczyna --
    19. muz. trad. sł. Ewelina Gabor - Pchen tu mangé = Mamo, powiedz --
    20. muz. trad., sł. Zofia Gabor - Baro bijaw = pieśń zaręczynowa --
    21. trad. rum. - Hora - taniec --
    22. trad. - Andre Biblia - To, co zapisane w Biblii - pieśń kościelna --
    23. trad. - Mredewłes me paciaw = Uwierzmy Panu - pieśń kościelna --
    24. trad. - Pro swetocys awlas = Narodziny Pana - kolęda --
    25. trad. rum.- Melodie taneczne z Pogórza Oltenii --
    26. trad. węg. - Czardasz --
    27. trad. rum. - Ćirikło = Słowik.
    Poznámka o účinkujícíchZespół Kałe Bała z Czarnej Góry ; Zespół Kałe Jakha z Krakowa - Nowej Huty
    NoteSouběžný polský a anglický text
    Another responsib. Baliszewska, Maria, 1947- (commentator)
    Borucka-Szotkowska, Anna, 1947- (commentator)
    Popis, Jan (editor)
    Miksa, Waldemar (editor)
    Zymer, Tomasz (translator)
    Another responsib. Kałe Bała (hudební skupina) (instrumentalist) (singer)
    Kałe Jakha (hudební skupina) (instrumentalist) (singer)
    Subj. Headings lidová hudba folk music * romská hudba Romani music * ukolébavky cradle songs * svatební písně wedding songs * duchovní písně sacred songs * vánoční hudba Christmas music
    Geographic keywords Czarna Góra (Malopolské vojvodství, Polsko) Czarna Góra (Lesser Poland Voivodeship, Poland) * Krakov (Polsko) Kraków (Poland)
    Form, Genre kompaktní disky compact discs
    Conspect784 - Vokální hudba
    785 - Instrumentální hudba. Symfonická hudba. Hudba pro více nástrojů
    UDC 78.031.4 , 78(=214.58) , 784.4 , 784.692.5 , 783.28 , 783.6 , (438) , (086.76)
    CountryPolsko
    Languagepolština ; angličtina
    Document kindAudio documents
    View book information on page www.obalkyknih.cz

    sound recording

    Call numberBarcodeLocationSublocationInfo
    F0000000730 (KUP)3139316852ZbrojniceÚstřední knihovna UP - výpůjční pult AIn-Library Use Only
    Romowie
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.