Number of the records: 1  

Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben

  1. Title statementAnalyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben [rukopis] / Johana Ledvoňová
    Additional Variant TitlesAnalyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben
    Personal name Ledvoňová, Johana, (dissertant)
    Translated titleAn Analysis of the Czech Subtitles in the Film Mein Blind Date mit dem Leben
    Issue data2022
    Phys.des.64 s. + CD
    NoteVed. práce Marie Krappmann
    Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords titulkování * titulky * mechanický překlad * překladatelské problémy * subtitling * subtitles * mechanical translation * translation problems
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Degreee disciplineNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00277043-299896183.docx799.1 KB03.05.2022
    PosudekTyp posudku
    00277043-ved-698154301.pdfPosudek vedoucího
    00277043-opon-756507551.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00277043-prubeh-570213440.pdf21.05.202103.05.202213.06.2022AHodnocení známkou

    Diplomová práce se soustředí na analýzu titulků k filmu Mein Blind Date mit dem Leben, přičemž srovnává německou verzi s dvěma česky vypracovanými titulky. První česká verze byla přeložena anonymním překladatelem, zatímco druhá vznikla pouze za pomoci mechanického automatického překladu. V rámci této komparace je cílem zjištění často vyskytujících se překladatelských problemů, a to především v případě mechanického překladu, dále jejich popis a snaha o zdůvodnění jejich výskytu. Dále se práce zabývá otázkou, do jaké míry je mechanický překlad spolehlivý.The thesis focuses on the analysis of the subtitles for the film Mein Blind Date mit dem Leben, comparing the German version with two Czech subtitles. The first Czech version was translated by an anonymous translator, while the second one was created only with the help of mechanical automatic translation. The aim of this comparison is to identify frequently occurring translation problems, especially in the case of the mechanical translation, to describe them and to try to find the reason for their occurrence. Furthermore, the thesis addresses the question to what extent mechanical translation is reliable.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.