Number of the records: 1  

Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)

  1. Title statementPřeklady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914) [rukopis] / Zuzana Raková
    Additional Variant TitlesPřeklady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)
    Personal name Raková, Zuzana (dissertant)
    Translated titleTranslations and translators from French to Czech published by Jan Otto and Josef Richard Vilímek (1890-1914)
    Issue data2022
    Phys.des.76 s. (189 986 znaků) : grafy, tab. + Nejsou žádné volně vložené přílohy
    NoteVed. práce Erik Gilk
    Oponent Lenka Krausová
    Another responsib. Gilk, Erik, 1973- (thesis advisor)
    Krausová, Lenka (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor)
    Keywords Překlady z francouzštiny * čeští překladatelé * dějiny překladu * sociologie překladu * nakladatelé J. Otto a Jos. R. Vilímek * Translations from French * Czech translators * history of translation * sociology of translation * publishers J. Otto and Jos. R. Vilímek
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programEdiční a nakladatelská praxe
    Degreee disciplineEdiční a nakladatelská praxe
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00275756-905694345.pdf61.3 MB18.08.2022
    PosudekTyp posudku
    00275756-ved-482728790.rtfPosudek vedoucího
    00275756-opon-728142182.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275756-prubeh-975246093.docx08.04.202118.08.202231.08.2022AHodnocení známkou

    Cílem této diplomové práce je zmapovat část dějin překladu z francouzštiny v českém prostředí na přelomu 19. a 20. století se zaměřením na dva významné nakladatele, Jana Ottu a Josefa Richarda Vilímka, a s nimi spolupracující překladatele a rovněž na socioekonomický kontext překladatelské profese. Metodologicky text vychází z kvantitativní i kvalitativní analýzy biografií jednotlivých překladatelů na základě dostupných biografických údajů z elektronických databází, sekundární literatury a z nakladatelské korespondence s překladateli. Kromě statistického vytěžení databází využívá práce i kvalitativní metody případové studie.The aim of this thesis is to map part of the history of translation from French into Czech at the turn of the 19th and 20th centuries, focusing on two important publishers, Jan Otto and Josef Richard Vilímek, and the translators working with them, as well as on the socio-economic context of the translation profession. Methodologically, the text is based on a quantitative and qualitative analysis of the biographies of individual translators on the basis of available biographical data from electronic databases, secondary literature and from the publisher's correspondence with the translators. In addition to statistical mining of databases, the thesis also uses qualitative case study methods.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.