Number of the records: 1  

Proměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace knižního trhu 90. let

  1. Title statementProměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace knižního trhu 90. let [rukopis] / Vendula Šuterová
    Additional Variant TitlesProměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace českého knižního trhu 90. let
    Personal name Šuterová, Vendula, (dissertant)
    Translated titleThe transformation of publishing translated fiction on the background of the transformation of the Czech book market in the 1990s
    Issue data2022
    Phys.des.52 s. : tab.
    NoteOponent Jana Kolářová
    Ved. práce Lenka Krausová
    Another responsib. Kolářová, Jana, 1974- (opponent)
    Krausová, Lenka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor)
    Keywords překladová beletrie * překladatel * překlad * knižní trh * nakladatelé * zahraniční publikace * zahraniční tituly * anticena * Skřipec * Cena Josefa Jungmanna * pokrývačství * systém pokrývání * transformace trhu * Czech book market * translators * translated fiction * translated books * book market
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programČeská filologie se zaměřením na editorskou práci ve sdělovacích prostředcích
    Degreee disciplineČeská filologie se zaměřením na editorskou práci ve sdělovacích prostředcích
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00275339-782676433.pdf20730.7 KB27.04.2022
    PosudekTyp posudku
    00275339-ved-592816384.docxPosudek vedoucího
    00275339-opon-705384277.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275339-prubeh-737844920.docx19.03.202127.04.202231.05.2022BHodnocení známkou

    Bakalářská práce se zabývá přeměnou překladové beletrie na českém knižním trhu po roce 1989. Cílem této práce je porovnání podoby, vydávání a postavení překládaných beletristických textů před a po změně režimu na našem území. V práci je popsán knižní trh, nakladatelé, kteří v něm figurují a ujali se převádění cizojazyčných textů do češtiny, a také sama překládaná beletrie před revolučním rokem i po něm. Součástí práce je analýza počtu překládaných titulů, jazykového spektra, formování nakladatelských strategií a také postavení překladové beletrie a překladatelů na českém knižním trhu.The bachelor thesis deals with the transformation of translated fiction on the Czech book market after 1989. The aim of this work is to compare the form, publication and position of translated fiction texts before and after the change of regime in our territory. The thesis describes the book market, the publishers who appear in it and undertook to translate foreign language texts into Czech, as well as the translated fiction itself before and after the revolutionary year. Part of the work is an analysis of the number of translated titles, language spectrum, the formation of publishing strategies and also the position of translation fiction and translators on the Czech book market.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.