Number of the records: 1
Signály pro volbu tykání a vykání v angličtině při překladu do češtiny: případová studie (knihy Jefferyho Deavera v knižních překladech a dabingu jejich filmových adaptací)
Title statement Signály pro volbu tykání a vykání v angličtině při překladu do češtiny: případová studie (knihy Jefferyho Deavera v knižních překladech a dabingu jejich filmových adaptací) [rukopis] / Barbora Čamková Additional Variant Titles Signály pro volbu tykání a vykání v angličtině při překladu do češtiny: případová studie (knihy Jefferyho Deavera v knižních překladech a dabingu jejich filmových adaptací) Personal name Čamková, Barbora, (dissertant) Translated title The signs of T-V distinction in English when translating to Czech: a case study (translation of Jeffery Deaver books and dubbing of their movie adaptations) Issue data 2022 Phys.des. 103 s. : grafy, schémata, tab. + 1 CD Note Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Ondřej Molnár Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor) Molnár, Ondřej, 1983- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords tykání * vykání * pragmatika * zdvořilost * způsoby oslovení * pozdravy * modální slovesa * T-V distinction * T-form * V-form * pragmatics * politeness * forms of address * greetings * modal verbs Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad Degreee discipline Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00274850-734746071.pdf 44 1.6 MB 18.08.2022 Posudek Typ posudku 00274850-ved-363736728.doc Posudek vedoucího 00274850-opon-915164096.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00274850-prubeh-600519904.pdf 17.02.2021 18.08.2022 30.08.2022 A Hodnocení známkou
Cílem této práce je najít v překladech knih Jefferyho Deavera a jejich filmových adaptacích jazykové parametry (modální slovesa, pozdravy, způsoby oslovení), které se pojí s tykáním a vykáním. Teoretická část nejprve zasazuje tykání a vykání do různých jazykových disciplín a zaměřuje se především na pragmatiku. Dále práce popisuje mimojazykové prostředky, které se s tykáním a vykáním pojí. Praktická část práce nejprve kvantitativně vyhodnocuje použití pozdravů, modálních sloves a způsobů oslovení a jejich spojitost s tykáním a vykáním. Kvalitativní analýza následně zkoumá jednotlivé vztahy mezi postavami a jejich souvislost s tykáním a vykáním.The aim of this paper is to find linguistic devices (modal verbs, greetings, forms of address) associated with T-V distinction in the translations of the books by Jeffery Deaver and their movie adaptations. The theoretical part first situates T-V distinction in different linguistic disciplines, focusing mainly on pragmatics. Next, the thesis describes the extralinguistic factors associated with T V distinction. The practical part of the thesis first quantitatively evaluates the use of greetings, modal verbs and modes of address and their association with T-V distinction. The qualitative analysis then examines the individual relationships between individual characters and their connection with T-V distinction.
Number of the records: 1