Number of the records: 1  

DIE ÜBERSETZUNGEN VON DEUTSCHEN POLITISCHEN REDEN IN TSCHECHISCHEN MEDIEN

  1. Title statementDIE ÜBERSETZUNGEN VON DEUTSCHEN POLITISCHEN REDEN IN TSCHECHISCHEN MEDIEN [rukopis] / Sabina Eisenreichová
    Additional Variant TitlesPřeklady německých politických projevů v českých médiích
    Personal name Eisenreichová, Sabina, (dissertant)
    Translated titleTranslations of German political speeches in Czech media
    Issue data2021
    Phys.des.43 s. (72 081 znaků) + 3 proslovy, 11 článků z médií
    NoteVed. práce Marie Krappmann
    Oponent Petra Bačuvčíková
    Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor)
    Bačuvčíková, Petra (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords politické projevy * kritika překladu * hodnocení kvality překladu * žurnalistické texty * překladatelství * komparace * deskripce * média * political speeches * translation criticism * evaluation of translation quality * journalism texts * translation * comparison * description
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineŽurnalistika - Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00270406-800334620.pdf14712.6 KB06.05.2021
    PosudekTyp posudku
    00270406-ved-887141868.pdfPosudek vedoucího
    00270406-opon-363422889.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00270406-prubeh-269355838.pdf26.08.202006.05.202115.06.20212Hodnocení známkou
    Ostatní přílohySizePopis
    00270406-other-569605767.pdf246.9 KB

    Tato bakalářská práce se zabývá politickými projevy německých státníků a jak se tyto projevy překládají v českých médiích. Cílem práce je porovnat překlady proslovů kancléřky Angely Merkelové ve vybraných českých médiích za pomoci komparace a deskripce. První, teoretická část je zaměřená na základní pojmy v překladatelství, především se ale soustředí na kritiku a kvalitu hodnocení překladu. Mimo jiné je v práci zmíněno i jak by měl vypadat objektivní žurnalistický text. V praktické části jsou představeny jednotlivé projevy kancléřky Merkelové a následně jsou porovnány s jednotlivými překlady z českých médií.This bachelor´s thesis investigates political speeches of German politicians and how these speeches are being translated in Czech media. The thesis is aiming at the speeches of German chancellor Angela Merkel and their translations in Czech media with the help of comparation and description. The first theoretical part focuses on basic terms but focuses mostly on the quality and criticism of translated texts. Apart from that the thesis also mentions how an objective journalistic text should look like. In the second part Merkel´s speeches will be introduced and lately compared with the translations in the media.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.