Number of the records: 1  

Komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav

  1. Title statementKomentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav [rukopis] / Markéta Kurucová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav
    Personal name Kurucová, Markéta, (dissertant)
    Translated titleCommented Translation of J. D. Salinger's Short Story Blue Melody with Focus on Language Features of the Characters
    Issue data2021
    Phys.des.84 s. (146 480 znaků)
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * dialektismy * nestandardní jazykové prvky * substandardismy * slang * afroamerická angličtina * obecná čeština * hovorový jazyk * jazyková charakteristika postav * překladatelský komentář * translation * dialectisms * nonstandard language varieties * substandardisms * slang * African American English * Common Czech * colloquial speech * linguistic features of characters * translation commentary
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00269826-243133998.pdf19818 KB22.06.2021
    PosudekTyp posudku
    00269826-ved-380936452.docPosudek vedoucího
    00269826-opon-188909000.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269826-prubeh-137759262.pdf10.07.202022.06.202102.09.20211Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce představuje komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav. Jejím cílem je rozbor dřívějších přístupů k převodu nestandardních jazykových prvků a jazykové charakteristiky postav z angličtiny do češtiny s praktickými ukázkami jednotlivých přístupů a následný autorský překlad povídky Blue Melody doprovázený překladatelským komentářem, který se zaměřuje právě na převod jazykové charakteristiky postav.This work presents a commented translation of the short story Blue Melody by J. D. Salinger focused on linguistic features of the characters. Its aim is to analyse previous approaches to translation of nonstandard language varieties and linguistic features of characters from English to Czech with examples of individual approaches. This analysis is followed by a translation of the short story Blue Melody and a translation commentary focused on the transfer of linguistic features of the characters.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.