Number of the records: 1
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy
Title statement Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy [rukopis] / Michaela Blehová Additional Variant Titles Komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy Personal name Blehová, Michaela, (dissertant) Translated title The Annotated Translation of Scientific Text from Literary Studies Issue data 2021 Phys.des. 61 s. (141 923 znaků) + 1 CD ROM Note Ved. práce Jitka Komendová Oponent Patrik Varga Another responsib. Komendová, Jitka, 1976- (thesis advisor) Varga, Patrik (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords komentovaný překlad * odborný text * Michail Epštejn * literární věda * komparatistika * překladové transformace * ruský jazyk * český jazyk * annotated translation * scientific text * Mikhail Epstein * literary studies * comparative studies * translation transformations * Russian language * Czech language Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Česká filologie - Ruská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00269773-144015697.pdf 36 690.1 KB 13.12.2021 Posudek Typ posudku 00269773-ved-893726911.rtf Posudek vedoucího 00269773-opon-767699389.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269773-prubeh-302394095.pdf 07.07.2020 13.12.2021 13.01.2022 1 Hodnocení známkou
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad odborného textu z oblasti literární vědy. Konkrétně se jedná o překlad eseje Michaila Epštejna : . Bakalářská práce si klade za cíl vytvořit co možná nejadekvátnější překlad eseje Michaila Epštejna a opatřit ho translatologickým komentářem. Dalším cílem práce je zasazení překládané eseje do kontextu literárněvědné komparatistiky.This bachelor thesis deals with the annotated translation of a scientific text from literary studies. Specifically, it is a translation of Mikhail Epstein's Faust and Peter on the Seashore: From Goethe to Pushkin. The bachelor's thesis aims to produce the most adequate translation of Mikhail Epstein's essay and to provide it with a translatological commentary. Another aim of the thesis is to place the translated essay in the context of literary comparatistics.
Number of the records: 1