Number of the records: 1  

Převod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové

  1. Title statementPřevod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové [rukopis] / Veronika Zychová
    Additional Variant TitlesPřevod autorského stylu v českém překladu románu The Testaments od Margaret Atwoodové
    Personal name Zychová, Veronika, (dissertant)
    Translated titleThe transfer of authorial style in the Czech translation of the novel The Testaments by Margaret Atwood
    Issue data2021
    Phys.des.73 s. (83 610 znaků) : tab.
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * literární překlad * překladatelská analýza * autorský styl * Margaret Atwoodová * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nordová * Gileád * kulturně specifické prvky * úsečnost * repetice * translation * literary translation * translation analysis * authorial style * Margaret Atwood * Kateřina Klabanová * The Testaments * Svědectví * The Handmaid's Tale * Příběh služebnice * Veronika Lásková * Christine Nord * Gilead * culture specific elements * abruptness * repetition
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00269765-463678029.pdf211.2 MB05.05.2021
    PosudekTyp posudku
    00269765-ved-236714416.docPosudek vedoucího
    00269765-opon-138889601.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269765-prubeh-763965614.pdf08.07.202005.05.202108.06.20211Hodnocení známkou

    Tato práce se věnuje rozboru autorského stylu v díle The Testaments (2019) od Margaret Atwoodové se zaměřením na vybrané prvky jako je úsečnost, repetice, kulturně specifické prvky, přirovnání, stylizace hovorovosti, rétorické otázky, ironii apod. Cílem této práce je analýza The Testaments a jeho českého překladu Svědectví (2020) od Kateřiny Klabanové podle schématu od Christine Nordové (2005). Na vybraných ukázkách jednotlivých prvků jsou vyzdvižena překladatelská řešení Kateřiny Klabanové a způsob, kterým převedla výrazné prvky původního díla do češtiny. V závěru jsou zodpovězeny výzkumné otázky ohledně přístupu překladatelky, důležitosti zachování úsečnosti a jakou roli hrál v knize hovorový jazyk.This thesis focuses on the analysis of authorial style in the book The Testaments (2019) by Margaret Atwood with focus on selected aspects such as abruptness, repetition, culture specific elements, simile, stylization of spoken language, rhetorical questions, irony and so on. The goal of this work is the analysis of The Testaments and its Czech translation Svědectví (2020) by Kateřina Klabanová following the scheme by Christine Nord (2005). The translation decisions and the way Kateřina Klabanová translated the distinctive features of the original into Czech are highlighted on the examples of the selected categories. The research questions regarding the translator's approach, the importance of preservation of the abruptness and the role, which the informal spoken language played in the book are answered at the end of the thesis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.