Number of the records: 1  

Překlad historického románu z antického prostředí na příkladu knihy Boski Juliusz od Jacka Bocheńského

  1. Title statementPřeklad historického románu z antického prostředí na příkladu knihy Boski Juliusz od Jacka Bocheńského [rukopis] / Kateřina Reichlová
    Additional Variant TitlesPřeklad historického románu z antického prostředí na příkladu knihy Boski Juliusz od Jacka Bocheńskiego
    Personal name Reichlová, Kateřina, (dissertant)
    Translated titleThe Translation of the Historical Novel from the Ancient World on the Example of the Book "Boski Juliusz" by Jacek Bocheński
    Issue data2021
    Phys.des.72 s. (130 350) : il.
    NoteOponent Ivana Dobrotová
    Ved. práce Jan Jeništa
    Another responsib. Dobrotová, Ivana, 1963- (opponent)
    Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor)
    Keywords Julius Caesar * Bocheński * translatologie * překlad * historický román * antický * polská literatura * Julius Caesar * Bocheński * translatology * translation * historical novel * antique * polish literature
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programPolská filologie
    Degreee disciplinePolská filologie se specializací na překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00264514-341717246.pdf149.3 MB05.05.2021
    PosudekTyp posudku
    00264514-ved-742803678.pdfPosudek vedoucího
    00264514-opon-956432879.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00264514-prubeh-321435290.pdf06.11.201905.05.202101.06.20212Hodnocení známkou

    Cílem této diplomové práce je překlad úryvku z historického románu od polského spisovatele Jacka Bocheńského. Název této knihy je Boski Juliusz. Tato kniha dosud nebyla přeložena do češtiny. Hlavní část této diplomové práce je praktická část, tedy překlad úryvku knihy. Druhá část diplomové práce je rozdělena do několika kapitol. První kapitola pojednává o autorovi a knize. Stručně nastiňuje autorův život, jeho úspěchy a některá další díla, která napsal. Další kapitola je o postavě Gaia Julia Caesara, následována kapitolou o zasazení knihy do kontextu polské literatury. Poslední kapitola pojednává o překladatelských procesech a zároveň jsou zde vysvětleny některé problematický pojmy.The aim of this thesis is to translate a part of the historical novel written by a Polish writer Jacek Bocheński. The title of this book is Boski Juliusz. This book has never been tranlasted into Czech. The main part of the thesis is the practical part, therefore the translation of an extract from the book. Second part of this thesis is divided into several chapters. The first chapter deals with the author and the book. It shortly outlines author's life, his achievements and some other works he wrote. Next chapter is about Gaius Julius Caesar's character, following by chapter about inclusion of the book into context of polish literature. The last chapter deals with the translation proces, where are explained some of the problematic terms.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.