Number of the records: 1
Waseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku
Title statement Waseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku [rukopis] / Lucie Šklářová Additional Variant Titles Wasei kango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku Personal name Šklářová, Lucie, (dissertant) Translated title Wasei kango: Sino-Japanese compounds made in Japan Issue data 2020 Phys.des. 39 s. (64 558 znaků) Note Oponent Tereza Nakaya Ved. práce Halina Zawiszová Another responsib. Nakaya, Tereza, 1984- (opponent) Zawiszová, Halina (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (degree grantor) Keywords složenina * výpůjčka * přejímání cizích slov * japonský jazyk * čínský jazyk * korejský jazyk * vietnamský jazyk * sino-japanese compounds * loanwords * japanese language * chinese language * korean language * vietnamese language Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Čínská filologie - Japonština pro hospodářskou praxi book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00269327-385369554.pdf 33 1 MB 19.06.2020 Posudek Typ posudku 00269327-ved-482304599.pdf Posudek vedoucího 00269327-opon-659802516.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269327-prubeh-348724291.pdf 03.06.2020 19.06.2020 26.08.2020 2 Hodnocení známkou
Cílem této bakalářské práce je představit speciální typ sino-japonských znakových složenin nazvaný waseikango. Na rozdíl od běžných sino-japonských znakových složenin, složeniny waseikango nebyly vytvořeny v čínštině, nýbrž v japonštině. Protože se skládají z čínských znaků, některé z nich byly dále přejímány a používány v těch jazycích, ve kterých se používají nebo v minulosti používaly čínské znaky. Jedná se o čínštinu, korejštinu a vietnamštinu.The purpose of this bachelor thesis is to introduce a special type of Sino Japanese character compounds called waseikango. Unlike regular Sino-japanese character compounds kango, these waseikango compounds were not created in Chinese language but in japanese language instead. Because these compounds consist of Chinese characters, they can be borrowed by the languages which nowadays use Chinese characters or by the languages, that used Chinese characters in the past. Specifically, these languages are Chinese, Korean and Vietnamese. The most difficult part of this thesis is to find one proper definition for compounds waseikango. The main issue is, that there are many opinions on these compounds. Therefore only one definiton has been chosen and used to identify some of these compounds in Japanese, Chinese, Korean and Vietnamese.
Number of the records: 1