Number of the records: 1
Překlad a analýza vybraných problematických pasáží čínského sitkomu (Jia you er-nü)
Title statement Překlad a analýza vybraných problematických pasáží čínského sitkomu (Jia you er-nü) [rukopis] / Nela Valchářová Additional Variant Titles Překlad a analýza vybraných problematických pasáží čínského sitkomu Jia you er-nü Personal name Valchářová, Nela, (dissertant) Translated title Translation and Analysis of Selected Problematic Parts of Chinese Sitcom Jia you er-nü Issue data 2020 Phys.des. 57 s. (105 373 znaků) : il. Note Oponent Petr Janda Ved. práce Ondřej Vicher Another responsib. Janda, Petr (opponent) Vicher, Ondřej, 1985- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor) Keywords překlad * překládání * čínština * ekvivalence * funkční přístup * nepřeložitelnost * metody překladu * sitkom * Jia you er-nü * transaltion * translating * Chinese * equivalence * functional approach * untranslatability * translating methods * sitcom * Jia you er-nü Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Čínská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00268764-221748335.pdf 34 1 MB 07.05.2020 Posudek Typ posudku 00268764-ved-389129278.pdf Posudek vedoucího 00268764-opon-284181243.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00268764-prubeh-557849502.pdf 04.05.2020 07.05.2020 29.06.2020 1 Hodnocení známkou
V této bakalářské práci je pomocí teoretických studií z oblasti translatologie zevrubněji vysvětlen proces, během něhož je reprodukováno originální dílo do nového jazyka. Dále jsou zde popsány potenciální problémy, které mohou překladatele během jeho práce potkat. S ohledem na tyto teorie, práce taktéž pojednává o konceptu nepřeložitelnosti. Pomocí analýzy a překladu vybraných pasáží čínského sitkomu (Jia you er-nü) se práce snaží tento koncept vyvrátit. Cílem bakalářské práce je potvrdit, že jakýkoliv zdánlivě nepřeložitelný text lze pomocí vhodných dílčích postupů přeložit.This thesis discusses the process of translating using the theories of translation studies. There also are mentioned potential problems which may occur when reproducing an original work into a new language. Considering these theories, the thesis discusses the concept of untranslatability. Using analysis and translating selected parts of Chinese sitcom (Jia you er-nü) the thesis tries to refute such a concept. The aim of this bachelor thesis is to confirm that any seemingly untranslatable work can be translated by using certain methods.
Number of the records: 1