Number of the records: 1  

Kommentierte Übersetzung von ausgewählten Aufsätzen aus einem populärwissenschaftlichen Geschichtsmagazin

  1. Title statementKommentierte Übersetzung von ausgewählten Aufsätzen aus einem populärwissenschaftlichen Geschichtsmagazin [rukopis] / Tereza Kelarová
    Additional Variant TitlesKomentář překladu vybraných článků z populárně naučného časopisu o historii/ Kommentierte Übersetzung von ausgewählten Aufsätzen aus einem populärwissenschaftlichen Geschichtsmagazin
    Personal name Kelarová, Tereza, (dissertant)
    Translated titleCommentary on the translation of selected articles from the popular scientific history magazin
    Issue data2020
    Phys.des.103 241 : portréty + 1 CD
    NoteVed. práce Marie Krappmann
    Oponent Petra Bačuvčíková
    Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor)
    Bačuvčíková, Petra (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords populárně naučný styl * komentovaný překlad * termíny * kompozita * interpunkce * časopis o historii * popular science * commentated translation * terms * composite * punctation * magazine about history
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00256861-471778800.docx142.7 MB25.06.2020
    PosudekTyp posudku
    00256861-ved-140066147.pdfPosudek vedoucího
    00256861-opon-913981863.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00256861-prubeh-852903640.pdf15.05.201925.06.202028.08.20202Hodnocení známkou

    V teoretické části bakalářské práce se budu zabývat charakteristikou média, tj. populárně naučného časopisu o historii, a problematikou překladu tohoto média. V úvodu budu z hlediska textové lingvistiky charakterizovat specifické rysy tohoto textového typu a načrtnu problémy, které se pojí s jejich převodem z výchozího do cílového jazyka, tedy z němčiny do češtiny. V praktické části se zaměřím na překlad vybraných článků a opatřím ho komentářem, ve kterém zohledním poznatky z teoretické části.In the theoretical part of the bachelor's thesis I will define the medium, i.e. a popular scientific magazine about history, and the difficulties associated with translation of this medium. In the introduction I will define from the standpoint of textual linguistics the specific features of the textual type and outline the problems associated with their translation from the source language to the target language, i.e. German into Czech. In the practical part I will focus on the translation of selected articles and provide it with a commentary, in which I will take into account the findings from the theoretical part.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.