Number of the records: 1  

Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables

  1. Title statementZměny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables [rukopis] / Eliška Faragová
    Additional Variant TitlesZměny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables
    Personal name Faragová, Eliška, (dissertant)
    Translated titleChanges in Translation of Children's Literature in the Czech Translations of Anne of Green Gables
    Issue data2020
    Phys.des.69
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords dětská literatura * překlad * překlad dětské literatury * cenzura * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková * children's literature * translation * translation of children's literature * censorship * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00256699-648082278.pdf87722.8 KB17.04.2020
    PosudekTyp posudku
    00256699-ved-843855906.docPosudek vedoucího
    00256699-opon-603027652.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00256699-prubeh-972947611.pdf05.04.202017.04.202001.07.20201Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá analýzou změn, ke kterým dochází při překladu dětské literatury, a to konkrétně v českých překladových verzích knihy Anne of Green Gables. Nejprve zkoumá postavení dětské literatury a motivaci ke změnám z pohledu obecného, a také z pohledu socialistických zemí. Poté práce představuje některé změny, ke kterým ve dvou překladových verzích knihy Anne of Green Gables dochází, a to v překladu Libuše Nové z roku 1982 a v překladu Mileny Poláčkové z roku 2018.This bachelor's thesis focuses on the analysis of changes that occur in the translation of children's literature, particularly in the Czech translations of the book Anne of Green Gables. First it studies the status of children's literature and the motivation behind the changes from the general perspective and also from the perspective of socialist states. This thesis then lists some changes made in two Czech translations of the book Anne of Green Gables, the translations being Libuše Nová's translation from 1982 and Milena Poláčková's translation from 2018.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.