Number of the records: 1
Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables
Title statement Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables [rukopis] / Eliška Faragová Additional Variant Titles Změny při překladu dětské literatury v českých překladech knihy Anne of Green Gables Personal name Faragová, Eliška, (dissertant) Translated title Changes in Translation of Children's Literature in the Czech Translations of Anne of Green Gables Issue data 2020 Phys.des. 69 Note Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor) Zubáková, Josefína (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords dětská literatura * překlad * překlad dětské literatury * cenzura * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková * children's literature * translation * translation of children's literature * censorship * Anna ze Zeleného domu * Anne of Green Gables * Lucy Maud Montgomery * Libuše Nová * Milena Poláčková Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00256699-648082278.pdf 87 722.8 KB 17.04.2020 Posudek Typ posudku 00256699-ved-843855906.doc Posudek vedoucího 00256699-opon-603027652.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00256699-prubeh-972947611.pdf 05.04.2020 17.04.2020 01.07.2020 1 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou změn, ke kterým dochází při překladu dětské literatury, a to konkrétně v českých překladových verzích knihy Anne of Green Gables. Nejprve zkoumá postavení dětské literatury a motivaci ke změnám z pohledu obecného, a také z pohledu socialistických zemí. Poté práce představuje některé změny, ke kterým ve dvou překladových verzích knihy Anne of Green Gables dochází, a to v překladu Libuše Nové z roku 1982 a v překladu Mileny Poláčkové z roku 2018.This bachelor's thesis focuses on the analysis of changes that occur in the translation of children's literature, particularly in the Czech translations of the book Anne of Green Gables. First it studies the status of children's literature and the motivation behind the changes from the general perspective and also from the perspective of socialist states. This thesis then lists some changes made in two Czech translations of the book Anne of Green Gables, the translations being Libuše Nová's translation from 1982 and Milena Poláčková's translation from 2018.
Number of the records: 1