Number of the records: 1  

Překlad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem

  1. Title statementPřeklad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem [rukopis] / Patricie Kacířová
    Additional Variant TitlesPřeklad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem
    Personal name Kacířová, Patricie, (dissertant)
    Translated titleTranslation of a text for special purposes (zoology - siberian tiger) with a commentary and a glossary
    Issue data2019
    Phys.des.71 + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Milena Machalová
    Oponent Jarmila Zalubilová
    Another responsib. Machalová, Milena (thesis advisor)
    Zalubilová, Jarmila, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords komentovaný překlad * glosář * odborný styl * publicistický styl * překlad * proces překládání * překladatelské postupy * překladatelské transformace * translation with a commentary * glossary * scientific style * publicistic style * translation * the process of translation * methods of translation * translation transformation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00229226-400931658.pdf199864 KB17.04.2019
    PosudekTyp posudku
    00229226-ved-781069459.rtfPosudek vedoucího
    00229226-opon-285442934.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00229226-prubeh-793612193.pdf17.05.201817.04.201905.06.20191Hodnocení známkou

    Tématem bakalářské práce je Překlad odborného textu z oblasti zoologie (tygr ussurijský) s komentářem a glosářem. Hlavním cílem práce bylo přeložení odborného textu a následné vytvoření rusko-českého glosáře. Teoretická část se skládá z obecné charakteristiky tygra, jeho vztahu s člověkem a poté je zaměřena na tygra ussurijského. Následuje charakteristika odborného a publicistického stylu a poslední část je věnována překladu. Praktická část je zaměřena na překládaný text, jeho popis, zařazení do stylu a komentář k překladu s překladatelskými transformacemi, podloženými příklady z textu. Rusko-český glosář se nachází v přílohách.The topic of this bachelor thesis is a translation of a scientific text from a field of zoology (siberian tiger) with a commentary and a glossary. The main aim of the thesis was to translate the scientific text and to create a Russian-Czech glossary. The theoretical part consists of a general characteristics of a tiger, its relationship with human and later focused on the Siberian tiger. This section is followed by the characteristics of the scientific and journalistic style and the last part is devoted to translation. The practical part is concentrated on the translated text, its description, classification of the style and commentary on the translation with translation transformations supported by examples from the text. The Russian-Czech glossary can be found in the annex.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.