Number of the records: 1  

Problémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny

  1. Title statementProblémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny [rukopis] / Denisa Keyzlarová
    Additional Variant TitlesProblémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny
    Personal name Keyzlarová, Denisa (dissertant)
    Translated titleDifficulties of translation Guidebooks from Russian into Czech
    Issue data2019
    Phys.des.102 s. (189 580 znaků) + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Ludmila Stěpanová
    Oponent Olga Chadajeva
    Another responsib. Stěpanová, Ludmila, 1950- (thesis advisor)
    Chadajeva, Olga (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords turistický průvodce * Soči * lázeňské město * překlad * překladatelské problémy * stylistika * travel guide * Sochi * spa town * translation * difficulties of translating * stylistics
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00225833-692267144.pdf541.3 MB17.04.2019
    PosudekTyp posudku
    00225833-ved-579958226.rtfPosudek vedoucího
    00225833-opon-778457779.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00225833-prubeh-535486639.pdf27.11.201717.04.201906.06.20193Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se věnuje překladu turistického průvodce po ruském městě Soči z ruštiny do češtiny. Jejím cílem bylo vytvořit adekvátní překlad průvodce. Práce se skládá z praktické a teoretické částí. Praktická část se zabývá překladem průvodce a komentářem k překladu. Teoretická část se zabývá teorii překladu a stylistiky. Součástí přílohy této diplomové práce je originální text průvodce.This thesis dedicates the translation of the tourist guide to the Russian city of Sochi from Russian to Czech language. Its aim was to create an adequate translation guide. The thesis consists of practical and theoretical parts. The practical part deals with the translation of the guide and commentary on the translation. The theoretical part deals with the theory of translation and stylistics. A part of the appendix of this thesis is the original text of the guide.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.