Number of the records: 1
Komentovaný překlad povídky Denise Dragunského
Title statement Komentovaný překlad povídky Denise Dragunského [rukopis] / Ellen Šarmanová Additional Variant Titles Komentovaný překlad povídky Denise Dragunského Personal name Šarmanová, Ellen (dissertant) Translated title The Commented Translation of a Short Story by Denis Dragunskij Issue data 2019 Phys.des. 111 s. : tab. + 1 CD Note Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Jitka Komendová Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor) Komendová, Jitka, 1976- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překlad * povídka * Denis Dragunskij * Viktor Dragunskij * Deniskovy povídky * pragmatika překladu * překlad vlastních jmen * překlad reálií * dětská literatura * translation * story * Dennis Dragunskij * Viktor Dragunskij * The Adventures of Dennis * pragmatics of translation * russian culture and history * children's literature Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00225647-258989275.pdf 51 897.7 KB 17.04.2019 Posudek Typ posudku 00225647-ved-229275335.rtf Posudek vedoucího 00225647-opon-250414449.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225647-prubeh-380933081.pdf 15.11.2017 17.04.2019 06.06.2019 1 Hodnocení známkou
Práce si klade za cíl vytvořit překlad povídky [komentáře k Deniskovým povídkám] od Denise Dragunského. Je rozdělena na dvě části, přičemž teoretická část se zaměřuje na jednotlivé problémy spojené s prací na překladu, a praktickou část tvoří povídka přeložená do českého jazyka. Součástí teoretické části je i představení autora povídky Denise Dragunského. Následující kapitola je věnována jeho otci Viktoru Dragunskému a jeho známým Deniskovým povídkám. Další kapitoly se podrobněji zaměřují na překlad reálií nebo vlastních jmen, přičemž objasňují některá z přijatých překladatelských řešení.The aim of the diploma thesis is translation of a short story [Comments to The Adventures of Dennis] by Dennis Dragunskij. The thesis is separated into two parts: theoretical, which is orientated on various problems connected with the process of translation, and practical part - the translation itself. The theoretical part includes introduction of author of the story - Dennis Dragunskij. Next chapter is dedicated to his father Viktor Dragunskij and his famous stories The Adventures of Dennis. The other chapters are dealing with for example the translation of russian culture and history objects or the translation of proper names.
Number of the records: 1