Number of the records: 1  

Creación de subtítulos checos para la película "El Xendra" con comentario de traducción

  1. Title statementCreación de subtítulos checos para la película "El Xendra" con comentario de traducción [rukopis] / Kristýna Bajgarová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad a zhotovení titulků k filmu "El Xendra
    Personal name Bajgarová, Kristýna, (dissertant)
    Translated titleCreation of Czech subtitles for a movie "El Xendra" with a commentary of the translation
    Issue data2018
    Phys.des.tab. + 1× DVD
    NoteVed. práce Radim Zámec
    Oponent Kateřina Lamaczová
    Another responsib. Zámec, Radim (thesis advisor)
    Lamaczová, Kateřina, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords překlad * filmové titulky * honduraský film * science-fiction * translatologická analýza * translation * subtitles * honduran movie * science-fiction * translatologic analysis
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagešpanělština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineŠpanělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00218814-715483919.pdf202 MB13.12.2018
    PosudekTyp posudku
    00218814-ved-768003978.docxPosudek vedoucího
    00218814-opon-732635243.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218814-prubeh-856848772.pdf20.05.201613.12.201814.01.20193Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je věnována problematice titulkování. Jejím hlavním cílem bylo vytvořit české titulky k honduraskému krátkometrážnímu filmu El Xendra režiséra J. C. Fanconiho. Práce je tvořená dvěma částmi, první teoretická se zabývá teorií audiovizuálního překladu a definuje specifika překladu pro titulkování demonstrovaná na konkrétních příkladech. Praktická část zahrnuje samotné titulky a translatologický kuomentář zahrnující základní překladatelské problémy. Volné přílohy obsahují dialogovou listinu filmu v originále a DVD s vlastním filmem v otitulkované verzi.This bachelor thesis deals with making movie subtitles. Its principal concern was to create Czech subtitles to Honduran movie El Xendra directed by Juan Carlos Fanconi. It consist of two main parts. The theoretical part covers the theme of audiovisual translation theory and includes a commentary, which by means of definite examples summarizes some particularities of a translation meant for subtitling. The practical part includes proper subtitles and a translatologic commentary. Furthermore, it consist of free annex of dialogue list and a DVD with a subtitled movie in Czech.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.