Number of the records: 1  

Traduzione commentata di alcuni capitoli scelti da Un anno per un giorno di Massimo Bisotti

  1. Title statementTraduzione commentata di alcuni capitoli scelti da Un anno per un giorno di Massimo Bisotti [rukopis] / Karolina Kučerová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad vybraných pasáží z díla současného italského autora
    Personal name Kučerová, Karolina, (dissertant)
    Translated titleA Translation of Selected Extracts of a Novel by an Italian Contemporary Author with Comments
    Issue data2018
    Phys.des.70 s. (131.882)
    NoteVed. práce Lenka Kováčová
    Oponent Katarína Klimová
    Another responsib. Kováčová, Lenka (thesis advisor)
    Klimová, Katarína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (degree grantor)
    Keywords Massimo Bisotti * Un anno per un giorno * traduzione * morfosintassi * lessicologia * stilistica * confronto * Massimo Bisotti * Un anno per un giorno * translation * morphosintax * lexicology * stylistics * comparison
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageitalština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineItalská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00218833-768098575.pdf11515.2 MB27.06.2018
    PosudekTyp posudku
    00218833-ved-763592901.pdfPosudek vedoucího
    00218833-opon-417375332.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218833-prubeh-610285892.pdf17.05.201627.06.201831.08.20182Hodnocení známkou

    Questa tesi contiene una traduzione commentata dall'italiano al ceco del romanzo moderno intitolato Un anno per un giorno scritto da Massimo Bisotti. Dopo aver presentato brevemente l'autore e le principali tematiche narrate nel libro e dopo aver fornito una sintetica descrizione del processo di traduzione, la tesi affronta i problemi e le difficolt? che nascono dalle differenze esistenti tra le due lingue commentando le strategie usate nei tre capitoli selezionati che aiutano a superare tali differenze per convergere verso una traduzione capace di rispecchiare le scelte espressive e comunicative dell'autore dal punto di vista morfosintattico, lessicale e stilistico.This thesis contains an annotated translation of the modern novel Un anno per un giorno by Massimo Bisotti from Italian into Czech. After briefly introducing the author and the main topics of the book and providing a short description of the translation process, this thesis deals with the issues and difficulties which arise from the existing differences between the two languages. This is done by commenting on the strategies applied to the book's three selected chapters which help overcome these differences to converge into a translation which is capable of reflecting the author's expressive and communicative choices in terms of morphosyntax, lexis, and style.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.