Number of the records: 1
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Title statement Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení [rukopis] / Lenka Misiová Additional Variant Titles Genderová problematika v tlumočení Personal name Misiová, Lenka, (dissertant) Translated title The problematics of gender in interpreting Issue data 2018 Phys.des. 45 s. + 0 Note Ved. práce Veronika Prágerová Another responsib. Prágerová, Veronika (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords simultánní tlumočení * genderové rozdíly * vlastní korektura jako tlumočnická strategie * tlumočnické strategie * analýza tlumočnických strategií * gender * simultaneous interpreting * gender differences * self-correction as an interpreting strategy * interpreting strategies * analysis of interpreting strategies * gender Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00218318-196698767.pdf 19 442.9 KB 21.08.2018 Posudek Typ posudku 00218318-ved-993516312.docx Posudek vedoucího 00218318-opon-320418095.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218318-prubeh-602110352.pdf 13.05.2016 21.08.2018 03.09.2018 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá genderovými rozdíly v používání vlastní korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. V první, teoretické části představím historii jazyka ve spojitosti s genderem, jednotlivé teorie, strategie, které tlumočníci při svém výkonu používají a také druhy chyb, jichž se mohou při tlumočení dopustit. Ve druhé, praktické části se zaměřím na analýzu nahrávek simultánního tlumočení studentů oboru ATP Univerzity Palackého v Olomouci. Budu analyzovat výkony studentů při tlumočení nahrávek z českého jazyka do angličtiny. Praktická část obsahuje rovněž výsledky analýzy nahrávek tlumočníků, na jejichž základě se budu snažit určit, zda má příslušnost k danému pohlaví skutečně vliv na četnost používání vlastní korektury jako tlumočnické strategie.This bachelor thesis deals with the role of gender in application of self-correction as an interpreting strategy in simultaneous interpreting. The thesis consists of two parts. First, theoretical part describes history of gender linguistics and four basic theories of language and gender. It also explains interpreting strategies often used during interpretation and the mistakes the interpreters often make. The second, practical part analyses the recordings of simultaneous interpreting of ATP major students at Palacky University in Olomouc. I will analyse students' performances when interpreting recordings from Czech to English. The practical part of this work also contains the results of the analysis of recordings in which I will try to determine whether the gender affects the frequency of use of self-correction as an interpreting strategy.
Number of the records: 1