Number of the records: 1
Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger
Title statement Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger [rukopis] / Jana Vlášková Additional Variant Titles Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger Personal name Vlášková, Jana, (dissertant) Translated title Annotated Translation of the Short Stories "Das Bischofszimmer" and "Der Einundzwanzigste" by Josef Mühlberger Issue data 2018 Phys.des. 72 s., xvii s. (176 286 znaků) + 1 CD Note Oponent Ingeborg Fialová Ved. práce Alžběta Peštová Another responsib. Fialová, Ingeborg (opponent) Peštová, Alžběta (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords umělecký překlad * ekvivalence * druhá světová válka * sudetoněmecká literatura * Josef Mühlberger * literary translation * equivalence * Second World War * Sudeten German literature * Josef Mühlberger Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00223825-563798322.pdf 95 1.1 MB 10.05.2018 Posudek Typ posudku 00223825-ved-660962515.pdf Posudek vedoucího 00223825-opon-534794964.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00223825-prubeh-438701189.pdf 15.03.2018 10.05.2018 04.06.2018 1 Hodnocení známkou
Bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem povídek "Das Bischofszimmer" a "Der Einundzwanzigste" českoněmeckého spisovatele Josefa Mühlbergera. V teoretické části je představen autor i jeho tvorba a vybrané povídky jsou interpretovány a zasazeny do kulturně-historického kontextu. Praktická část zahrnuje překlady povídek z německého do českého jazyka, které slouží jako základ pro následný komentář, jenž zachycuje překladatelské výzvy a zdůvodňuje užité překladatelské postupy.The main focus of this bachelor thesis lies on creating an annotated translation of the short stories "Das Bischofszimmer" and "Der Einundzwanzigste" by the Czech-German writer Josef Mühlberger. In the theoretical part, the author and his work are introduced and the short stories are put into cultural-historical context. The practical part presents original translations of the selected texts which serve as a basis for the subsequent commentary, where encountered translation challenges and their solutions are explained.
Number of the records: 1