Number of the records: 1
Vliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení
Title statement Vliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení [rukopis] / Gabriela Tománková Additional Variant Titles Vliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení Personal name Tománková, Gabriela (dissertant) Translated title The influence of the source language on the target language shown on the interference in interpreting Issue data 2018 Phys.des. 67 s. (112 303 znaků) + 1 CD-ROM Note Ved. práce Veronika Prágerová Oponent Marie Sandersová Another responsib. Prágerová, Veronika (thesis advisor) Sandersová, Marie (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords interference * jazyková interference * tlumočení * simultánní tlumočení * tlumočnické strategie * interference * linguistic interference * interpreting * simultaneous interpreting * interpreting strategies Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00218982-722725827.pdf 40 628.6 KB 14.05.2018 Posudek Typ posudku 00218982-ved-267398559.doc Posudek vedoucího 00218982-opon-469775657.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218982-prubeh-655137023.pdf 31.05.2016 14.05.2018 18.06.2018 1 Hodnocení známkou
Tato práce se zabývá jazykovou interferencí se zaměřením na oblast tlumočení. Teoretická část obsahuje shrnutí historie interference, rozličné pohledy na definice termínu interference a kategorizaci interferencí. Dále popisuje problematiku interference v oblasti translatologie, konkrétně v tlumočení, a nabízí tlumočnické strategie, které vedou ke snížení výskytu negativních interferencí v tlumočnickém projevu. Praktická část obsahuje analýzu simultánního tlumočení studentů tlumočení se zaměřením na výskyt interferencí, jež jsou následně rozděleny do daných interferenčních kategorií.This thesis deals with linguistic interference, specifically with the phenomenon of interference in the field of interpreting. The theoretical part features a summary of the history of interference, different views on the definition of interference, and interference categorizations. Further into the theoretical part, the thesis describes the issue of interference in translatology, more specifically in interpreting, and offers interpreting strategies, which aim to reduce the number of negative interferences in interpreting speeches. The practical part of the thesis presents an analysis of students' simultaneous interpreting, focusing on the examples of interference, which are then categorized.
Number of the records: 1