Number of the records: 1  

Komentovaný překlad části pohádky Eduarda Uspenského "Vniz po volšebnoj reke

  1. Title statementKomentovaný překlad části pohádky Eduarda Uspenského "Vniz po volšebnoj reke [rukopis] / Adriana Popovičová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad části pohádky Eduarda Uspenského "Vniz po volšebnoj reke
    Personal name Popovičová, Adriana (dissertant)
    Translated titleThe Annotated Translation of a Part of Children's Book by Eduard Uspenskiy "Down the Magic River
    Issue data2018
    Phys.des.172 s. (134 166 znaků) + 1x CD ROM
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Jitka Komendová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Komendová, Jitka, 1976- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords komentovaný překlad * dětská literatura * pohádka * pohádková pověst * Rusko * Uspenskij * annotated translation * children's literature * fairytale * fairytale legend * Russia * Uspenskiy
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00214730-685642906.pdf7012.2 MB11.04.2018
    PosudekTyp posudku
    00214730-ved-719452819.pdfPosudek vedoucího
    00214730-opon-860142462.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00214730-prubeh-704135741.pdf25.11.201511.04.201821.06.20183Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se věnuje komentovanému překladu části pohádky Eduarda Uspenského "Vniz po volšebnoj reke". Kromě samotného auroského překladu s podrobným komentářem, jenž tvoří jádro celé práce, se práce věnuje i obecnému představení dětské literatury, její historii i jednotlivým překladatelským specifikům spojeným s překladem textů z oblasti dětské literatury.This master thesis is focused on the annotated translation of a part of the children's book by Eduard Uspenskiy "Down the Magic River". The core of the work is the authorial translation with the detailed commentary. Apart of it work also contain general introduction to the children's literature, it's history and the selected translator's obstacles connected with the translation of the children's texts.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.