Number of the records: 1  

Divadelní titulkování

  1. Title statementDivadelní titulkování [rukopis] / Blanka Rozsypalová
    Additional Variant TitlesDivadelní titulky
    Personal name Rozsypalová, Blanka (dissertant)
    Translated titleTheatre Surtitles
    Issue data2017
    Phys.des.50 stran + 0
    NoteOponent Josefína Zubáková
    Ved. práce Veronika Vázlerová
    Another responsib. Zubáková, Josefína (opponent)
    Vázlerová, Veronika (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords titulky * divadlo * divadelní titulky * audiovizuální překlad * divadelní překlad * diváci * subtitles * theatre * theatre surtitles * surtitles * audio-visual translation * theatre translation * audience
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00218619-768184758.doc37187.4 KB03.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00218619-ved-989111491.docPosudek vedoucího
    00218619-opon-163103361.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218619-prubeh-394025024.pdf23.05.201603.05.201706.06.20171Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zabývá používáním titulků při divadelních vystoupeních. V úvodní, teoretické části bakalářská práce shrne dosavadní vývoj z dostupné odborné literatury. Dále je divadelní titulkování v bakalářské práci porovnáno s dalšími formami překladu (konkrétně s audiovizuálním překladem, titulkováním, operním titulkováním a divadelním překladem jako takovým). Práce se také zaměřuje na diváky otitulkovaných představení. V další části práce mapuje současný stav divadelního titulkování v České republice. V této části je podkladem rozhovor s překladatelem titulků ve Švandově divadle a nadále rozhovor s produkční Švandova divadla, Národního divadla a dramaturgyní Dejvického divadla. V této části se snažím zaměřit na to, kolik her je otitulkováno, kde jsou titulky umístěny, a zda mají u diváků titulky úspěch.The bachelor thesis deals with using theatre surtitles during live theatre performances. The theoretical part of this thesis aims to sum up the development of surtitles so far, using available literature. In the next part, I compare theatre surtitling to other forms of translation (more specifically to audio-visual translation, subtitling, opera surtitling and theatre translation). This work also focuses on the audience members visiting surtitled performances. In the next part this thesis focuses on the current use of theatre surtitles in the Czech Republic. In this part interview with a translator of theatre surtitles from Švandovo Theatre is used as well as interviews with the producer in Švandovo Theatre, the producer in The National Theatre and the dramaturge in Dejvické Theatre.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.