Number of the records: 1  

Komentovaný překlad titulků k filmu "SYNDROM PETRUŠKY

  1. Title statementKomentovaný překlad titulků k filmu "SYNDROM PETRUŠKY [rukopis] / Barbora Šromová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad titulků k vybranému současnému ruskému filmu
    Personal name Šromová, Barbora (dissertant)
    Translated titleAnnotated translation of subtitles to selected contemporary Russian film
    Issue data2017
    Phys.des.190 151 : tab. + 1 x CD
    NoteOponent Milena Machalová
    Ved. práce Jekaterina Mikešová
    Another responsib. Machalová, Milena (opponent)
    Mikešová, Jekaterina (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords čeština * ruština * titulek * titulkování * teorie titulkování * film * filmové titulky * translatologie * překlad * lingvistika * Czech language * Russian language * subtitles * theory of subtitling * film subtitling * translation * theory of translation * linguistics
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00214727-827013819.pdf372.1 MB13.04.2017
    PosudekTyp posudku
    00214727-ved-941443500.pdfPosudek vedoucího
    00214727-opon-243593074.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00214727-prubeh-719447114.pdf25.11.201513.04.201708.06.20171Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se zabývá teoretickým a praktickým hlediskem titulkování jako svébytného odvětví audiovizuálního překladu. V teoretické části se dotkneme teorie titulkování. V praktické části práce byly k ruskému filmu Syndrom Petrušky režisérky Jeleny Chazanovové vytvořeny v programu Subtitle Workshop české titulky, které jsou následně rozebírány v rámci kapitol překladatelské analýzy.This thesis deals with the theoretical and practical aspects of subtitling as a specific sector of audiovisual translation. In the theoretical part we deal with the subtitling theory. In the practical part of this work we created Czech subtitles for Russian movie Sindrom Petrushki (The Puppet Syndrome) of director Elene Hazan. The subtitles are explored in the chapters of translation analysis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.