Number of the records: 1
Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B
Title statement Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B [rukopis] / Tereza Schleiderová Additional Variant Titles Direkcionalita v tlumočení - tlumočení do anglického jazyka jako jazyka B Personal name Schleiderová, Tereza (dissertant) Translated title Directionality in interpreting - interpreting into English as a B language Issue data 2016 Phys.des. 115 s. (184 980 znaků) : tab. + CD ROM Note Oponent Marie Sandersová Ved. práce Dominika Winterová Another responsib. Sandersová, Marie (opponent) Winterová, Dominika (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords simultánní tlumočení * tlumočení v Evropském parlamentu * profesionální tlumočníci * koheze * kohezní vazby * kohezní prvky * konektory * spojky * převod kohezních vazeb * explicitace * explicitace v simultánním tlumočení * simultaneous interpreting * interpreting in the European Parliament * professional interpreters * cohesion * cohesive ties * cohesive devices * connectors * conjunctions * transfer of cohesive ties * explicitation * explicitation in simultaneous interpreting Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00214566-549454550.pdf 25 1.7 MB 05.05.2016 Posudek Typ posudku 00214566-ved-782648472.pdf Posudek vedoucího 00214566-opon-525224431.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00214566-prubeh-684704251.pdf 18.11.2015 05.05.2016 06.06.2016 1 Hodnocení známkou
Tato magisterská práce se zabývá direkcionalitou v simultánním tlumočení a jejím vlivem na udržování koheze zdrojového textu tlumočníky Evropského parlamentu, kteří texty tlumočí z češtiny do angličtiny. V praktické části je provedena paralelní analýza autentických projevů a jejich tlumočených textů, které byly tlumočeny do angličtiny ve směru C>A a ve směru A>B. Analýza se zaměřuje na způsob, jakým tlumočníci zachovávají kohezní vazby zdrojových textů, zejména pak na strategii explicitace.The present master thesis deals with SI directionality and its influence on maintaining source language speech cohesion by interpreters working in the European Parliament in the Czech-into-English interpreting direction. A parallel analysis of authentic STs and TTs is carried out to see the way English A and English B interpreters recreate source language speech cohesive relations in their target language rendition. Attention is paid to the strategy of explicitation of source text cohesive ties.
Number of the records: 1