Number of the records: 1  

Kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu

  1. Title statementKontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu [rukopis] / Hana Punčochářová
    Additional Variant TitlesKontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu
    Personal name Punčochářová, Hana (dissertant)
    Translated titleContrastive Analysis of Prenuptial Agreements in Czech and English for Translation Purposes
    Issue data2017
    Phys.des.106 + 1 CD
    NoteVed. práce Ondřej Klabal
    Another responsib. Klabal, Ondřej (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords předmanželská smlouva * kontrastivní analýza * překlad * právní jazyk * právní systémy * prenuptial agreement * contrastive analysis * translation * legal language * legal systems
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00213312-369125143.pdf871.2 MB04.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00213312-ved-747311267.pdfPosudek vedoucího
    00213312-opon-828485614.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00213312-prubeh-578008297.pdf10.10.201604.05.201722.05.20171Hodnocení známkou

    Tématem bakalářské práce je kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v českém a anglickém jazyce z pohledu překladu. V rámci teoretické části jsou předmanželské smlouvy zasazeny do příslušného právního kontextu. Stěžejní částí je kvalitativní analýza příkladů předmanželských smluv z českého, britského a amerického prostředí, na jejímž základě je zhotoven překlad vybraných smluv z češtiny do angličtiny i z angličtiny do češtiny. Příklady předmanželských smluv jsou analyzovány z hlediska struktury, jazykových šablon, terminologie a syntaxe a stylu. Práce rovněž obsahuje kolokační glosář zaměřený na kolokace anglických i českých termínů. Cílem práce je určení rozdílů mezi česky a anglicky psanými předmanželskými smlouvami, které mohou způsobit překladatelské problémy, a zejména u těchto problematických míst nabídnout možná řešení.The Bachelor's thesis deals with a contrastive analysis of Prenuptial Agreements written in Czech and English. The theoretical part sets prenuptial agreements into their legal context. The essential part of the thesis is a qualitative analysis of Czech, British, and American prenuptial agreements, based on which selected agreements are translated from Czech into English and from English into Czech. The prenuptial agreement samples are analysed in terms of their structure, stereotypical phrases, terminology, and syntax and style. A collocation glossary is included to list collocations of English and Czech terms. The aim of the thesis is to identify differences between prenuptial agreements written in Czech and English which may result in translation difficulties, and to suggest possible solutions of such problematic spots especially.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.