Number of the records: 1
Kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu
Title statement Kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu [rukopis] / Hana Punčochářová Additional Variant Titles Kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v češtině a angličtině z pohledu překladu Personal name Punčochářová, Hana (dissertant) Translated title Contrastive Analysis of Prenuptial Agreements in Czech and English for Translation Purposes Issue data 2017 Phys.des. 106 + 1 CD Note Ved. práce Ondřej Klabal Another responsib. Klabal, Ondřej (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords předmanželská smlouva * kontrastivní analýza * překlad * právní jazyk * právní systémy * prenuptial agreement * contrastive analysis * translation * legal language * legal systems Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00213312-369125143.pdf 87 1.2 MB 04.05.2017 Posudek Typ posudku 00213312-ved-747311267.pdf Posudek vedoucího 00213312-opon-828485614.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00213312-prubeh-578008297.pdf 10.10.2016 04.05.2017 22.05.2017 1 Hodnocení známkou
Tématem bakalářské práce je kontrastivní analýza předmanželské smlouvy v českém a anglickém jazyce z pohledu překladu. V rámci teoretické části jsou předmanželské smlouvy zasazeny do příslušného právního kontextu. Stěžejní částí je kvalitativní analýza příkladů předmanželských smluv z českého, britského a amerického prostředí, na jejímž základě je zhotoven překlad vybraných smluv z češtiny do angličtiny i z angličtiny do češtiny. Příklady předmanželských smluv jsou analyzovány z hlediska struktury, jazykových šablon, terminologie a syntaxe a stylu. Práce rovněž obsahuje kolokační glosář zaměřený na kolokace anglických i českých termínů. Cílem práce je určení rozdílů mezi česky a anglicky psanými předmanželskými smlouvami, které mohou způsobit překladatelské problémy, a zejména u těchto problematických míst nabídnout možná řešení.The Bachelor's thesis deals with a contrastive analysis of Prenuptial Agreements written in Czech and English. The theoretical part sets prenuptial agreements into their legal context. The essential part of the thesis is a qualitative analysis of Czech, British, and American prenuptial agreements, based on which selected agreements are translated from Czech into English and from English into Czech. The prenuptial agreement samples are analysed in terms of their structure, stereotypical phrases, terminology, and syntax and style. A collocation glossary is included to list collocations of English and Czech terms. The aim of the thesis is to identify differences between prenuptial agreements written in Czech and English which may result in translation difficulties, and to suggest possible solutions of such problematic spots especially.
Number of the records: 1