Number of the records: 1
Analýza překladu vybraných básní Adama Mickiewicze do českého jazyka
Title statement Analýza překladu vybraných básní Adama Mickiewicze do českého jazyka [rukopis] / Martina Spáčilová Additional Variant Titles Analýza překladu vybraných básní Adama Mickiewicza do českého jazyka Personal name Spáčilová, Martina (dissertant) Translated title An Analysis of the Translation into the Czech of Adam Mickiewicz's Selected Poems Issue data 2016 Phys.des. 43 s. (60 094 znaků) + 1 CD ROM Note Ved. práce Michal Hanczakowski Oponent Jan Jeništa Another responsib. Hanczakowski, Michal (thesis advisor) Jeništa, Jan, 1983- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor) Keywords romantismus * Mickiewicz * překladatel * překlad * Dziady * romanticism * Mickiewicz * translator * translation * Dziady Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Polština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00209992-569686337.pdf 39 848.4 KB 26.04.2016 Posudek Typ posudku 00209992-ved-706171454.docx Posudek vedoucího 00209992-opon-106192512.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00209992-prubeh-118188971.pdf 18.05.2015 26.04.2016 24.05.2016 2 Hodnocení známkou
Bakalářská práce se věnuje analýze všech dostupných překladů Mickiewiczova díla Dziady. Porovnává je mezi sebou a hledá odchylky, které se v textech vyskytují. Teoretická část popisuje dobu, ve které autor žil, samotný život Adama Mickiewicze, základy teorie překladu a seznámení s dílem. Praktická část popisuje postup při analýze díla a samotnou komparaci všech překladů s originálem.The bachelor thesis deals with an analysis of all available Czech translations of Dziady, a poetic drama by Adam Mickiewicz. It compares them with each other and looks for differences that occur in the text. The theoretical part describes the times in which the author lived, the life of Adam Mickiewicz, general principles of the theory of translation, and an introduction to the aforesaid work. The practical part includes a description of the procedure of analysing the work and the comparison of all translations of the original text.
Number of the records: 1