Number of the records: 1  

PŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI GASTRONOMIE S KOMENTÁŘEM A GLOSÁŘEM

  1. Title statementPŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI GASTRONOMIE S KOMENTÁŘEM A GLOSÁŘEM [rukopis] / Michaela Sedlářová
    Additional Variant TitlesPřeklad odborného textu z oblasti gastronomie s komentářem a glosářem
    Personal name Sedlářová, Michaela (dissertant)
    Translated titleTranslation of a Text for Special Purposes (Gastronomy) with a Commentary and s Glossary
    Issue data2016
    Phys.des.111 s. (110 859 znaků) : grafy + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Ladislav Vobořil
    Oponent Václav Slovák
    Another responsib. Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor)
    Slovák, Václav (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords Odborný styl * lexikum * terminologie * gramatické rysy * syntaktické rysy * odborný překlad * překladové transformace * analýza * glosář * káva * Technical Writing Style * Lexicon * Terminology * Grammatical Features * Syntactic Features * Technical Translation * Translation Transformations * Analysis * Glossary * Coffee
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00204841-711934109.pdf161.6 MB07.04.2016
    PosudekTyp posudku
    00204841-ved-881494739.pdfPosudek vedoucího
    00204841-opon-314941781.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00204841-prubeh-896704449.pdf07.04.201507.04.201608.06.20162Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zaměřuje na překlad odborného textu z oblasti gastronomie, konkrétně na oblast kávy. Hlavním cílem této práce bylo vypracování překladu vybraného odborného textu a k němu odpovídající glosář. Druhým cílem byla lexikální a gramatická analýza tohoto textu a komentář k překladovým transformacím. V teoretické části jsme vymezili pojem odborný styl, specifikovali jeho příznačné lexikální a gramatické rysy. Rovněž se v teoretické části věnujeme problematice překladu a překladovým transformacím. Na základě teoretické části jsme vypracovali praktickou část a získané poznatky jsme aplikovali na konkrétních příkladech.The main focus of this Bachelor's thesis is a translation of a technical text dealing with the field of gastronomy, particularly the sphere of coffee. The main purpose of this work is the conduction of the translation of selected technical text as well as its corresponding glossary. The next aim of the work is based on a lexical and grammatical analysis of the selected text and the provision of a commentary on the translation transformations. Within the theoretical part of the work, the term "technical writing style" is specified while elaborating on its specific lexical and grammatical features. Accordingly, the theoretical part deals with the questions connected to the translation and translation transformations. Following the completion of the theoretical part, the practical part of the work draws from its attainments and applies them to concrete examples.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.