Number of the records: 1  

Traduzione commentata di tre racconti scelti di Marco Lodoli

  1. Title statementTraduzione commentata di tre racconti scelti di Marco Lodoli [rukopis] / Hana Kučerová
    Additional Variant TitlesTraduzione commentata di tre racconti scelti (Komentovaný překlad tří vybraných povídek)
    Personal name Kučerová, Hana (dissertant)
    Translated titleTranslation with commentary of three selected short stories
    Issue data2016
    Phys.des.75 s. (134 305 znaků) : schémata + CD ROM
    NoteVed. práce Lenka Kováčová
    Oponent Katarína Klimová
    Another responsib. Kováčová, Lenka (thesis advisor)
    Klimová, Katarína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (degree grantor)
    Keywords traduzione * lessico * grammatica * sintassi * semantica * equivalenza * differenza * translation * lexicon * grammar * syntax * semantics * equivalence * difference
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageitalština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineItalská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192568-290824171.pdf22900.9 KB02.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00192568-ved-157569831.pdfPosudek vedoucího
    00192568-opon-838437951.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192568-prubeh-907224169.pdf13.05.201402.05.201631.05.20162Hodnocení známkou

    La tesi presenta la traduzione commentata dall'italiano al ceco di tre racconti scelti di Marco Lodoli. Lo scopo di questa tesi e' quello di tradurre i racconti e di riportare successivamente alcuni passaggi dei racconti in forma degli esempi bilingui sui quali vengono esaminate le differenze, le similitudini ed alcune particolarita' causate dai due diversi sistemi linguistici.This master thesis presents a translation with commentary of three selected short stories by Marco Lodoli translated from the Italian to the Czech language. The goal of the thesis is to translate selected stories and afterwards to present and analyse some of their short fragments in form of bilingual examples on which are examinated some differences, accordances and particularities caused by two different linguistic systems.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.