Number of the records: 1
Traduzione commentata di tre racconti scelti di Marco Lodoli
Title statement Traduzione commentata di tre racconti scelti di Marco Lodoli [rukopis] / Hana Kučerová Additional Variant Titles Traduzione commentata di tre racconti scelti (Komentovaný překlad tří vybraných povídek) Personal name Kučerová, Hana (dissertant) Translated title Translation with commentary of three selected short stories Issue data 2016 Phys.des. 75 s. (134 305 znaků) : schémata + CD ROM Note Ved. práce Lenka Kováčová Oponent Katarína Klimová Another responsib. Kováčová, Lenka (thesis advisor) Klimová, Katarína (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (degree grantor) Keywords traduzione * lessico * grammatica * sintassi * semantica * equivalenza * differenza * translation * lexicon * grammar * syntax * semantics * equivalence * difference Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language italština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Italská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00192568-290824171.pdf 22 900.9 KB 02.05.2016 Posudek Typ posudku 00192568-ved-157569831.pdf Posudek vedoucího 00192568-opon-838437951.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00192568-prubeh-907224169.pdf 13.05.2014 02.05.2016 31.05.2016 2 Hodnocení známkou
La tesi presenta la traduzione commentata dall'italiano al ceco di tre racconti scelti di Marco Lodoli. Lo scopo di questa tesi e' quello di tradurre i racconti e di riportare successivamente alcuni passaggi dei racconti in forma degli esempi bilingui sui quali vengono esaminate le differenze, le similitudini ed alcune particolarita' causate dai due diversi sistemi linguistici.This master thesis presents a translation with commentary of three selected short stories by Marco Lodoli translated from the Italian to the Czech language. The goal of the thesis is to translate selected stories and afterwards to present and analyse some of their short fragments in form of bilingual examples on which are examinated some differences, accordances and particularities caused by two different linguistic systems.
Number of the records: 1