Number of the records: 1
Analýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů
Title statement Analýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů [rukopis] / Iveta Sotolářová Additional Variant Titles Analýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů Personal name Sotolářová, Iveta (dissertant) Translated title Analysis of the translation of proper names in the contemporary work of the young generation of Polish writers Issue data 2016 Phys.des. 63 Note Oponent Michal Hanczakowski Ved. práce Jan Jeništa Another responsib. Hanczakowski, Michal (opponent) Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor) Keywords překlad * vlastní jména * onomastika * analýza překladu * mladá polská próza * překlad vlastních jmen * překladatelské transformace * translation of proper names * young Polish writers * literary onomastics * Czech-Polish translation * Czech translators of Polish contemporary work * translation transformations Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Polská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00187790-323541446.pdf 60 733.4 KB 12.05.2016 Posudek Typ posudku 00187790-ved-137246829.pdf Posudek vedoucího 00187790-opon-900564254.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00187790-prubeh-425071461.pdf 27.11.2013 12.05.2016 02.09.2016 1 Hodnocení známkou
Autorka se ve své diplomové práci zabývá analýzou překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů. Práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části se zabývá literární onomastikou, překladem vlastních jmen z polštiny do češtiny a jazykovou vrstvou mladé generace polských autorů. Dále pak představuje jednotlivé autory a jejich překladatele ve stručných medailoncích. V druhé, praktické části se autorka věnuje již konkrétní analýze překladu vlastních jmen, kde vybrané lexikální jednotky jsou zkoumány podrobněji.This diploma thesis deals with the analysis of translation of proper names in the contemporary work of young generation of Polish writers. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the literary onomastics, the translation of proper names from Polish into Czech and the language layer of young generation of Polish writers. It also presents individual authors and translators in brief vignettes. In the second part, the author deals with already mentioned analysis of translation of proper names, where selected lexical units are examined in detail.
Number of the records: 1