Number of the records: 1  

Analýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů

  1. Title statementAnalýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů [rukopis] / Iveta Sotolářová
    Additional Variant TitlesAnalýza překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů
    Personal name Sotolářová, Iveta (dissertant)
    Translated titleAnalysis of the translation of proper names in the contemporary work of the young generation of Polish writers
    Issue data2016
    Phys.des.63
    NoteOponent Michal Hanczakowski
    Ved. práce Jan Jeništa
    Another responsib. Hanczakowski, Michal (opponent)
    Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * vlastní jména * onomastika * analýza překladu * mladá polská próza * překlad vlastních jmen * překladatelské transformace * translation of proper names * young Polish writers * literary onomastics * Czech-Polish translation * Czech translators of Polish contemporary work * translation transformations
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplinePolská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00187790-323541446.pdf54733.4 KB12.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00187790-ved-137246829.pdfPosudek vedoucího
    00187790-opon-900564254.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00187790-prubeh-425071461.pdf27.11.201312.05.201602.09.20161Hodnocení známkou

    Autorka se ve své diplomové práci zabývá analýzou překladu vlastních jmen v současné tvorbě mladé generace polských autorů. Práce je rozdělena do dvou částí. V teoretické části se zabývá literární onomastikou, překladem vlastních jmen z polštiny do češtiny a jazykovou vrstvou mladé generace polských autorů. Dále pak představuje jednotlivé autory a jejich překladatele ve stručných medailoncích. V druhé, praktické části se autorka věnuje již konkrétní analýze překladu vlastních jmen, kde vybrané lexikální jednotky jsou zkoumány podrobněji.This diploma thesis deals with the analysis of translation of proper names in the contemporary work of young generation of Polish writers. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the literary onomastics, the translation of proper names from Polish into Czech and the language layer of young generation of Polish writers. It also presents individual authors and translators in brief vignettes. In the second part, the author deals with already mentioned analysis of translation of proper names, where selected lexical units are examined in detail.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.