Number of the records: 1  

Španělsko-český slovník amerikanismů: Písmeno F (DA)

  1. Title statementŠpanělsko-český slovník amerikanismů: Písmeno F (DA) [rukopis] / Veronika Kracíková
    Additional Variant TitlesŠpanělsko-český slovník amerikanismů: písmeno F (DA)
    Personal name Kracíková, Veronika (dissertant)
    Translated titleThe Spanish-Czech Dictionary of Americanisms: Letter F (DA)
    Issue data2015
    Phys.des.140
    NoteVed. práce Jiří Černý
    Oponent Radim Zámec
    Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor)
    Zámec, Radim (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords Španělsko-český slovník * Latinská Amerika * amerikanismy * překlad * Spanish-Czech dictionary * Latin America * americanisms * translation
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Španělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00190939-491587035.pdf261.8 MB18.11.2015
    PosudekTyp posudku
    00190939-ved-914481048.docPosudek vedoucího
    00190939-opon-277494574.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00190939-prubeh-152453570.pdf08.04.201418.11.201518.01.20161Hodnocení známkou

    Tato magisterská diplomová práce se zaměřuje na překlad hesel začínajících písmenem F, jinak zvaných amerikanismy, které byly vzaty ze slovníku Diccionario de americanismos (DA). Dalším cílem byla kontrola a úprava hesel již přeložených z dalších slovníků. Práce obsahuje sekci s komentářem, kde je popsán postup překladu složitých a problematických hesel.The master thesis focuses on a translation of entries called americanisms starting with the letter F that have been taken from Diccionario de americanismos (DA). In addition, its aim is to check, correct and modify entries that have been already translated from other dictionaries. The thesis includes a commentary section that describes more difficult and problematic translations.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.