Number of the records: 1
Překlad povídek z knihy Primavera de luto s komentářem zaměřeným na překlad polovětných vazeb
Title statement Překlad povídek z knihy Primavera de luto s komentářem zaměřeným na překlad polovětných vazeb [rukopis] / Markéta Čandasová Additional Variant Titles Překlad povídek z knihy Primavera de luto s komentářem zaměřeným na překlad polovětných vazeb Personal name Čandasová, Markéta (dissertant) Translated title Translation of the stories from the book Primavera de luto and the commentary focused on semiorational construction Issue data 2015 Phys.des. 47 s. (87 712 znaků) : il. + CD, DVD Note Ved. práce Radim Zámec Oponent Lenka Malinová Another responsib. Zámec, Radim, 1980- (thesis advisor) Malinová, Lenka, 1983- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor) Keywords překlad * J. J. Millás * teorie překladu * polovětná vazba * gerundium * participium * infinitiv * komentář * translation * J. J Millás * theory of translation * semiorational construction * gerund * participle * infinitive * commentary Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Španělská filologie - Italská filologie book
Cílem této bakalářské práce je překlad čtyř povídek z povídkové sbírky Primavera de luto současného španělského autora J. J. Milláse a následný komentář, zabývající se polovětnými vazbami. Teoretická část se zabývá teorií nefinitních slovesných tvarů, polovětnými vazbami a teorií překladu obecně. Praktickou část tvoří samotný překlad čtyř povídek a následný komentář překladu polovětných vazeb, které se vyskytují v povídkách.The aim of this thesis is the translation of four short stories from storybook Primavera de luto, written by contemporary author J. J. Millás, and commentary of those stories, which is focused on semiorational constuctions. The theoretical part is dedicated to the theory of indefinite forms of verb, semiorational constuctions and theory of translation in general. The practical part constitutes of the translation of four short stories and the commentary of the translation of semiorational constructions, which occure in short stories.
Number of the records: 1