Number of the records: 1
ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII
Title statement ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII [rukopis] / Tereza Lásková Additional Variant Titles ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII Personal name Lásková, Tereza (dissertant) Translated title CZECH AND UKRAINIAN TRANSLATION EQUIVALENTS IN GASTRONOMY Issue data 2015 Phys.des. 52 : grafy, tab. + 2x CD ROM, 2x excerpční lístky v obálce Note Oponent Uljana Cholod Ved. práce Radana Merzová Another responsib. Cholodová, Uljana, 1968- (opponent) Merzová, Radana, 1980- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce ukrajinistiky (degree grantor) Keywords překlad * překládání * předloha * ekvivalence * ekvivalenty vlastních názvů * etymologie * Česká republika * Ukrajina * vlastní názvy potravin * produkt * element * autorský překlad * bezekvivalentnost * česká / ukrajinská reálie * translation * translation as a process * template * equivalency * proper nouns equivalents * etymology * Czech Republic * Ukraine * proper nouns for food * product * element * author's translation * non-equivalence * Czech / Ukrainian facts Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Ukrajinština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast book
Práce se zabývá problematikou ekvivalence v České republice a na Ukrajině. Konkrétně se zaměřuje na produkty v gastronomii. Kromě jiného je řešena i problematika překladu, překládání a samotné etymologie. Cílem práce je ukázat ekvivalenci vybraných produktů, popřípadě navrhnout autorský překlad pro ty jednotky, které nebudou na Ukrajině zastoupeny. Všechny navrhované překlady jsou podloženy fakty o daných bezekvivalentních prvcích. Celá práce je doplněna grafy, které vyplývají z výzkumu.This thesis is concerned with the topic of equivalency in the Czech Republic and Ukraine. It is particularly focused on gastronomical products. Besides other topics, the work deals with the issue of translation, the translation as a process and etymology. The primary purpose of the thesis is to demonstrate the equivalency of selected products or propose the author's translation for the elements represented in Ukraine. All the translations proposed are based on facts regarding non-equivalent elements. The thesis is accompanied by graphs emerging from the research conducted.
Number of the records: 1