Number of the records: 1  

Překlad filmů Julia Machulského do češtiny

  1. Title statementPřeklad filmů Julia Machulského do češtiny [rukopis] / Nikol Losová
    Additional Variant TitlesPřeklad filmů Julia Machulského do češtiny
    Personal name Losová, Nikol (dissertant)
    Translated titleTranslation of Juliusz Machulski's Movies into Czech
    Issue data2015
    Phys.des.39 s. (38 731 znaků) + 1 CD ROM
    NoteOponent Michal Hanczakowski
    Ved. práce Jan Jeništa
    Another responsib. Hanczakowski, Michal (opponent)
    Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor)
    Keywords Juliusz Machulski * filmový překlad * problematika tvorby titulků * analýza titulků * vlastní titulky * Juliusz Machulski * film translation * problems of making subtitles * analysis of subtitles * my own subtitles
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplinePolština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book


    Cílem této bakalářské práce bylo zhodnocení kvality amatérských titulků k filmům polského režiséra Julia Machulského. V práci naleznete základní druhy překladu audiovizuálních děl, problematiku, se kterou se překladatel setkává při tvorbě titulků. Je zde biografie a tvorba režiséra, analýza titulků. Poslední částí jsou popsané zkušenosti z vlastní tvorby titulků. Součástí práce je vlastní překlad titulků k filmu Ukolébavka.Goal of this bachelor work was evaluation of subtitles of movies by polish director Juliusz Machulski. You will find basic type sof audiovisual translation, problems, which translatur can encounter during working on subtitles. Biography and works of director, analysis of subtitles. Experience of making own subtitles. Performed analysis have shown different quality of movie subtitles. A part of this bachelor work are my own subtitles.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.