Number of the records: 1  

Word order in English and Czech

  1. Title statementWord order in English and Czech [rukopis] / Petra Vahalíková
    Additional Variant TitlesSlovosled v anglickém a českém jazyce
    Personal name Vahalíková, Petra (dissertant)
    Translated titleWord order in English and Czech
    Issue data2015
    Phys.des.44 s.
    NoteVed. práce Blanka Babická
    Another responsib. Babická, Blanka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (degree grantor)
    Keywords Slovosled * anglický jazyk * český jazyk * beletrie * překlad * aktuální větné členění * téma * réma * syntax * inverze * trpný rod * Word order * Czech * English * fiction * translation * theme * rheme * functional sentence perspective * syntax * inversion * passive
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programSpeciální pedagogika
    Degreee disciplineSpeciální pedagogika pro 2. stupeň základních škol a střední školy a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00193405-241996102.pdf134754.9 KB22.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00193405-opon-127952501.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00193405-prubeh-505636747.pdf31.01.201422.04.201525.05.20153Hodnocení známkou

    Tématem této bakalářské práce je slovosled české věty ve srovnání s větou anglickou. Kromě syntaktického pohledu na věc, práce bere v potaz též aktuální větné členění (FSP) a částečně i sémantiku. V teoretické části jsou popsány hlavní slovosledné principy angličtiny ve srovnání s češtinou, typy a možnosti zvýraznění jednotlivých větných členů a faktory, které ovlivňují pořádek slov v obou jazycích. Praktická část pak rozebírá úryvky ze tří různých povídek autorů beletrie ze Spojeného království a USA a snaží se na nich ilustrovat různé změny, ke kterým dochází z hlediska slovosledu a FSP.The aim of this thesis is to examine basic rules of word order in Czech and in English mostly from the syntactical point of view. The first part of the work describes the basic differences between English and Czech word order with respect to grammar, syntax, discourse and meaning. The practical part is dedicated to taking samples from three short stories from Anglo-American authors from different times and place and analyzing the way these works of fiction have been translated into Czech. The focus is on effectiveness of the translation, its precision and change of syntax and functional sentence perspective.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.