Number of the records: 1
Překlad odborného textu z oblasti strojírenství s komentářem a glosářem
Title statement Překlad odborného textu z oblasti strojírenství s komentářem a glosářem [rukopis] / Vendula Zemanová Additional Variant Titles Překlad odborného textu z oblasti strojírenství s komentářem a glosářem Personal name Zemanová, Vendula (dissertant) Translated title Translation of a Text for Special purposes (mechanical engineering) with a Commentary and a Glossary Issue data 2015 Phys.des. 104 s. (142 075 znaků) : tab. Note Ved. práce Ladislav Vobořil Oponent Kateřina Neumannová Another responsib. Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor) Neumannová, Kateřina (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překlad * odborný styl * technický termín * terminologie * překladové transformace * strojírenství * hornictví * translation * technical style * technical term * terminology * translation transformations * mechanical engineering * mining Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00192449-237946954.pdf 221 1.5 MB 15.04.2015 Posudek Typ posudku 00192449-ved-431217796.pdf Posudek vedoucího 00192449-opon-642264299.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00192449-prubeh-679904178.pdf 20.05.2014 15.04.2015 09.06.2015 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu z oblasti strojírenství, odborným funkčním stylem a terminologií tohoto stylu. Skládá se ze tří částí: První kapitolu tvoří nástin dějin hornictví, který je vypracován s ohledem na analyzovanou terminologii. Teoretická část je součástí druhé kapitoly, v té je představen odborný styl se všemi jeho podstatnými rysy. V této kapitole se zabýváme především charakteristikou termínu a terminologie. Na závěr této kapitoly se věnujeme také překladovým transformacím. Praktická část, jež je součástí třetí kapitoly, je zaměřena na analýzu lexikální a syntaktické stránky námi přeloženého textu. V závěru jsou shrnuty výsledky práce. Tato práce obsahuje 3 přílohy, a to: překlad odborného textu, originál odborného textu a glosář.This bachelor thesis is aimed at the technical translation, technical style and terminology of this style. It consists of three parts: the first chapter includes an outline of the history of mining, which is developed with respect to the analyzed terminology. The second chapter concentrates on the theory and introduces the technical style with all its substantial features. Further, this chapter deals with characteristic terms and terminology. The end of this chapter is devoted to translation transformations. The third chapter comprises of the practical part and focuses on the analysis of lexical and syntactic aspects of the text translated within this thesis. The conclusion summarizes the results of the work. This thesis includes three attachments, namely: translation of technical text, original technical text and the glossary.
Number of the records: 1