Number of the records: 1  

Překlad odborného textu s komentářem

  1. Title statementPřeklad odborného textu s komentářem [rukopis] / Gabriela Lenertová
    Additional Variant TitlesPřeklad odborného textu s komentářem
    Personal name Lenertová, Gabriela (dissertant)
    Translated titleThe Translation of Special Text With a Commentary
    Issue data2015
    Phys.des.66 stran, přílohy - 26 stran + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Martina Pálušová
    Oponent Ivana Hanulíková
    Another responsib. Pálušová, Martina, 1982- (thesis advisor)
    Hanulíková, Ivana (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * termín * funkční styl odborný * ekvivalence * překlad odborného textu * sociální oblast * migrace * adaptace * translation * term * scientific functional style * equivalence * translation of scientific text * social sphere * migration * adaptation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192431-674115195.pdf62844.7 KB08.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00192431-ved-917096115.pdfPosudek vedoucího
    00192431-opon-223451958.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192431-prubeh-824293584.pdf13.05.201408.04.201509.06.20152Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je zaměřena na překlad odborného textu ze sociální oblasti. Skládá se z teoretické a praktické části, jejíž součástí je i praktický překlad odborného textu, zabývajícího se problémy adaptace migrantů. První jmenovaná vymezuje základní pojmy translatologie, upozorňuje na rozdíly v systému českého a ruského jazyka a uvádí do mimotextové reality překládaného textu. Druhá z nich je tvořena translatologickým komentářem k překladu, a to analýzou překládaného textu, co se týče obsahu, stylistické stránky, kompozice a užitých překladatelských transformací. Originál odborného textu je přiložen spolu s glosářem.This bachelor thesis is focused on a translation of scientific text of the social sphere. It consists of theoretical and practical part, which includes a practical translation of scientific text, dealing with problems of adaptation of migrants. The first one defines basic concepts of Translatology, highlights the differences between the system of Czech and Russian languages and introduces the extratextual reality of translated text. The second one is composed of a translatological comment on translation - analysis of the translated text in terms of content, style, composition and translation transformations used there. Original scientific text and a glossary are attached.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.