Number of the records: 1  

Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem

  1. Title statementKomplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem [rukopis] / Michaela Brandejsová
    Additional Variant TitlesKomplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
    Personal name Brandejsová, Michaela (dissertant)
    Translated titleA Complex Lexico-Grammatical Analysis of a Translated Text with a Translatological Commentary and a Glossary
    Issue data2015
    Phys.des.122s. (134 942) + 1 CD
    NoteOponent Zdeňka Vychodilová
    Ved. práce Ladislav Vobořil
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (opponent)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords odborný styl * odborný text * termín * překlad * lexikum * morfologické prostředky * syntaktické prostředky * překladové transformace * translatologický komentář * analýza * glosář * scientific style * scientific text * term * translation * lexicon * morphological means * syntactical means * translation transformation * translatological commentary * analysis * glossary
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuská filologie
    book

    book


    Tato diplomová práce je zaměřena na komplexní lexikálně-gramatickou analýzu překládaného textu z oblasti výroby bižuterie z korálků a drátku. Hlavním úkolem byl překlad odborného textu daného oboru, z něhož jsme dále vycházeli při analýze a translatologickém komentáři, a vypracování glosáře. Teoretická část obsahuje úvod k odbornému stylu, popis jeho lexika, specifika gramatických prostředků a klasifikace překladových transformací podle několika autorů. Poznatky získané z této části jsou aplikovány na konkrétní příklady v praktické části. Vzhledem k provedení analýzy v rusko-českém plánu, práce podává přehled o shodách a rozdílech mezi ruským a českým odborným textem.This diploma thesis is focused on the complex lexico-grammatical analysis of a translated text concerning the production of jewellery from beads and wire. The main goals of the thesis were a translation of scientific text of a given field, on which we have been patterned during the analysis and the translatological commentary, and a creation of glossary. The theoretical part contains an introduction of the scientific style, description of its lexicon, specifics of the grammatical means and a classification of the translation transformations according to four authors. The pieces of knowledge obtained during this part of thesis are then applied on particular examples in the practical part. Given the fact that the analysis was performed in the Russian-Czech environment, the dissertation gives an overview of the correspondences as well as the differences between Russian and Czech scientific text.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.