Number of the records: 1
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Title statement Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem [rukopis] / Michaela Brandejsová Additional Variant Titles Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem Personal name Brandejsová, Michaela (dissertant) Translated title A Complex Lexico-Grammatical Analysis of a Translated Text with a Translatological Commentary and a Glossary Issue data 2015 Phys.des. 122s. (134 942) + 1 CD Note Oponent Zdeňka Vychodilová Ved. práce Ladislav Vobořil Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (opponent) Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords odborný styl * odborný text * termín * překlad * lexikum * morfologické prostředky * syntaktické prostředky * překladové transformace * translatologický komentář * analýza * glosář * scientific style * scientific text * term * translation * lexicon * morphological means * syntactical means * translation transformation * translatological commentary * analysis * glossary Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Ruská filologie book
Tato diplomová práce je zaměřena na komplexní lexikálně-gramatickou analýzu překládaného textu z oblasti výroby bižuterie z korálků a drátku. Hlavním úkolem byl překlad odborného textu daného oboru, z něhož jsme dále vycházeli při analýze a translatologickém komentáři, a vypracování glosáře. Teoretická část obsahuje úvod k odbornému stylu, popis jeho lexika, specifika gramatických prostředků a klasifikace překladových transformací podle několika autorů. Poznatky získané z této části jsou aplikovány na konkrétní příklady v praktické části. Vzhledem k provedení analýzy v rusko-českém plánu, práce podává přehled o shodách a rozdílech mezi ruským a českým odborným textem.This diploma thesis is focused on the complex lexico-grammatical analysis of a translated text concerning the production of jewellery from beads and wire. The main goals of the thesis were a translation of scientific text of a given field, on which we have been patterned during the analysis and the translatological commentary, and a creation of glossary. The theoretical part contains an introduction of the scientific style, description of its lexicon, specifics of the grammatical means and a classification of the translation transformations according to four authors. The pieces of knowledge obtained during this part of thesis are then applied on particular examples in the practical part. Given the fact that the analysis was performed in the Russian-Czech environment, the dissertation gives an overview of the correspondences as well as the differences between Russian and Czech scientific text.
Number of the records: 1